Рене Карлино - Пока мы не стали незнакомцами
- Название:Пока мы не стали незнакомцами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рене Карлино - Пока мы не стали незнакомцами краткое содержание
Пока мы не стали незнакомцами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему?
— Вне оркестра в старшей школе у меня не было надлежащих репетиций, а здесь достаточно высокая конкуренция. В основном я пытаюсь натренироваться достаточно, чтобы стать студийным музыкантом.
— А что тебе нравится играть?
— Мне нравится играть все. Мне очень нравится рок-н-ролл, но и классические композиции тоже. Даже несмотря на то, что таскать виолончель сомнительное удовольствие, я люблю ее. Мне нравится, что ее мотивы могут быть грозными, а могут быть плавными. Когда я играю на струнах без смычка, у меня возникают ассоциации с прыжками по камням, и ничего не могу с собой поделать, но представляю, как гладкая галька ударяется о недвижную воду. — Я остановился. Она сделала несколько шагов и только потом повернулась ко мне. — В чем дело?
— Это было очень красивое описание, Грейс. Никогда не думал о музыке в таком ключе.
Она вздохнула.
— Хотелось бы мне, чтобы страсти было достаточно.
— В искусстве нет верного или неверного. Так всегда говорит моя мама.
Я заметил, как она чуть кивнула, после чего указала на улицу.
— Идем, надо пересечь ее.
Я совсем не знал Нью-Йорк, абсолютно не освоился, даже не выяснил, как пользоваться метро, так что Грейс, находившаяся рядом, порядком уменьшала мой страх перед новизной большого города.
— Итак, у тебя есть парень?
Она продолжала смотреть вперед, но не пропустила вопрос.
— Нет, я не встречаюсь.
— Просто секс? — усмехнулся я.
— Леди о таком не говорят. — Она покраснела. — А ты?
— Я был с девушкой два года прямо после выпуска из школы, но с тех пор ничего серьезного. Сейчас она обручена с моим братом, так что достижения у меня что надо.
— Ты шутишь?
— Не-а.
— Разве это не странно? Я имею в виду то, что случилось.
— Она бросила меня через неделю после того, как я выбрал специальность. Да и отец тоже. — Последнее предложение я произнес подобно тихому ругательству.
— У вас были нормальные отношения?
— Отец Моники и мой — партнеры в одной юридической фирме. Вроде как все было решено. Поначалу она мне понравилась, но я никогда не думал о будущем с ней. Она хотела, чтобы я был юристом, но это не мое. У нас были разные интересы. И это было к лучшему. Мы расстались, и через две недели она уже встречалась с моим братом. Я никогда с ним об этом не говорил. Я бы мог сказать много дерьма, но не хотел опускаться до его уровня. Я был не против, что она осталась с ним.
— Твое сердце было разбито?
— Да нет. Думаю, это сильно сказано. Сложнее всего не смеяться над разной ерундой, когда я с ними. Еще одна причина, почему мне нужно было убраться из Лос-Анджелеса. Мой брат только закончил юридический колледж, и ему нравится тыкать мне этим в лицо. Чего же мне будет стоить не напоминать ему, что остаток жизни ему придется провести со знанием, что я трахал его жену.
— Ох. — Грейс какое-то мгновение казалась шокированной, а ее щеки стали румяными. Обидел я ее, что ли.
Мы шли молча, а я клял себя за свою тупость, пока Грейс не указала на вывеску.
— Мы пришли.
— Мы будем есть в Нью-Йоркском «Центре сдачи плазмы»?
— Ага. Слушай внимательно. В первый раз ты можешь сдать только плазму. Потом съешь крендельков и батончиков гранолы сколько сможешь и выпей сока столько, сколько влезет. После этого можешь остаться со мной, пока у меня будут высасывать тромбоциты.
— Подожди-ка… чего?
— Ага, тромбоцитаферез займет где-то час, что даст нам время насытиться. После чего ты получишь двадцать пять долларов, а я пятьдесят.
Я попытался переварить, что она мне только что сказала, но, когда она начала смеяться, я расхохотался тоже.
— Думаешь, я чокнутая, да?
— Нет, думаю, это отличная идея. Ты гений.
Она довольно ощутимо ткнула меня локтем.
— Мы продвигаемся.
Как только мы зашли в «Банк крови», все за стойкой, узнав Грейс, начали улыбаться или махать нам, пока мы стояли в очереди.
— Часто сюда заходишь?
— Это такой старый подкат, Мэтт. Тебе нужен новый подход.
— Мне нравятся девчонки с большими тромбоцитами.
— Так-то лучше. Теперь ты привлек мое внимание. Тебе повезло, потому что мне нравятся парни по имени Мэтью.
— Я, вообще-то, Маттиас.
— Да не гони, — она наклонила голову. — Никогда не слышала такого имени. Оно библейское?
— Ага. Означает «богоподобный».
— Прекрати.
— Да нет, я серьезно. Оно значит «богоподобный придаток». — Прошла секунда, прежде чем до нее дошло, что я сказал. Я пытался не улыбаться.
Ее рот раскрылся и сложился в идеальную букву «О».
— Какой же ты… — она покачала головой, схватила меня за руку и подтолкнула к стойке.
— Что? Какой я?
— Бесстыжий! — Она обратила все свое внимание на администратора. — Привет, Джейн. Это мой друг Маттиас. У него отменная кровь, и он хотел бы продать тебе часть.
— Вы пришли по верному адресу. — Она вытянула какие-то формы из-под стола.
— Какая у тебя фамилия, Грейс? — спросила она, перебирая файлы.
— Старр.
— Точно, и как я могла забыть? Ты сегодня сдаешь только плазму, Маттиас?
— Ага. Я Маттиас Уильям Шор, если вам нужно полное имя.
Грейс покосилась на меня.
— Ну, Маттиас Уильям Шор, я Грейсленд Мари Старр. Польщена знакомством.
Она протянула руку для рукопожатия. Я поцеловал ее тыльную сторону.
— Чрезвычайно рад. Грейсленд, верно?
Она вспыхнула.
— Родители — фанаты Элвиса.
— Прелестное имя для прелестной леди.
Женщина за стойкой совершенно неожиданно положила конец нашему обмену любезностями.
— Только кровь, Грейс, или тромбоциты тоже?
— Сегодня я продаю свои огромные, сочные тромбоциты. — Она приблизилась ко мне и прошептала на ухо. — Ты завелся?
Я рассмеялся. Она могла храбриться, но это не могло скрыть ее милую, застенчивую сторону. Что-то в ней вынуждало меня желать узнать ее лучше, во всех ее проявлениях.
Когда мы заполнили формы и был сделан анализ крови, нас отвели в большое помещение, где еще десять человек сдавали кровь. Мы легли друг напротив друга на наклонные кровати. Когда в мою руку вводили иглу, Грейс наблюдала за мной с улыбкой. Она была присоединена к машине, что выкачивала кровь из одной руки, отделяла тромбоциты, и после этого возвращала плазму в другую. Я жевал крендельки и ждал, пока моя кровь стекала в вакуумный контейнер. Она подняла свой сок и произнесла:
— Твое здоровье.
Я начал чувствовать головокружение, почти опьянение. Перед глазами возникала чернота, тянущаяся с разных сторон.
— Лучшее свидание на свете, — проговорил я нечетко, поднимая свою упаковку с соком.
Она ухмыльнулась, но в ее глазах была жалость.
— Разве кто-то говорил о свидании?
Я безразлично пожал плечами.
— Давай договоримся. Если ты не вырубишься, я позволю сводить меня на настоящее свидание, — произнесла она, прежде чем все погрузилось во тьму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: