LibKing » Книги » Старинная литература » Прочая старинная литература » Эдгар По - Джон Донн. Священные сонеты

Эдгар По - Джон Донн. Священные сонеты

Тут можно читать онлайн Эдгар По - Джон Донн. Священные сонеты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдгар По - Джон Донн. Священные сонеты
  • Название:
    Джон Донн. Священные сонеты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эдгар По - Джон Донн. Священные сонеты краткое содержание

Джон Донн. Священные сонеты - описание и краткое содержание, автор Эдгар По, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Надеемся, что этот великолепный, на сегодня лучший из сделанных на русский язык перевод стихов Джона Донна, придётся по душе читателям и поможет им разглядеть новые грани таланта одного из самых значительных и оригинальных поэтов английской литературы. Поэт к читателю не обращается, его как бы нет. Это способствует невиданному у елизаветинцев лирическому накалу его стихов. Цикл "Священные сонеты" проникнут ощущением душевного конфликта, страха, сомнения и боли. Стихи гения английского Возрождения и одного из величайших поэтов в мировой истории, при его жизни не публиковались, но были широко известны в рукописях, а некоторые стали популярными песнями. Первый сборник стихов Джона Донна вышел в свет в 1633 году.

Джон Донн. Священные сонеты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джон Донн. Священные сонеты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эдгар По
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пусть, как печать, кровь утвердит решенье.

Holy Sonnet 8

If faithful souls be alike glorified

As angels, then my father's soul doth see,

And adds this even to full felicity,

That valiantly I hell's wide mouth o'erstride:

But if our minds to these souls be descried

By circumstances, and by signs that be

Apparent in us, not immediately,

How shall my mind's white truth by them be tried?

They see idolatrous lovers weep and mourn,

And vile blasphemous conjurers to call

On Jesus name, and Pharisaical

Dissemblers feigne devotion. Then turn,

O pensive soul, to God, for he knows best

Thy true grief, for he put it in my breast.

8. Отец.

Коль праведной душе отца награда,

Быть равной ангелам, дана,

Тогда вдвойне блаженствует она,

Увидев, как парю над пастью ада.

Но, может быть не всё дано святым,

Не могут проникать в сердец глубины,

Доступны только внешние картины,

Понять чисты ли не по силам им.

Им видно: фарисей творит кумира,

По идолу влюблённый слёзы льёт,

А богохульник, обманув пол – мира,

Творца себе в свидетели берёт.

Скорби, Душа, Бог видит скорбь твою,

Ведь сам вложил её Он в грудь мою.

Holy Sonnet 9

If poisonous minerals, and if that tree

Whose fruit threw death on else immortal us,

If lecherous goats, if serpents envious

Cannot be damn'd, alas, why should I be?

Why should intent or reason, born in me,

Make sins, else equal, in me more heinous?

And mercy being easy, and glorious

To God, in his stern wrath why threatens he?

But who am I, that dare dispute with thee,

O God? Oh, of thine only worthy blood

And my tears, make a heavenly Lethean flood,

And drown in it my sins' black memory.

That thou remember them, some claim as debt;

I think it mercy, if thou wilt forget.

9 Грех

Плод с дерева, который мы едим,

Змей искуситель, дев лишавший чести,

Козёл блудливый, яд, служивший мести,

Бессудны пред тобой. За что судим ?

Мой ум и воля сделали чужим,

Адамов грех, возвысив над другими?

Прославленный деяньями благими,

Почто, Господь, стал грозен Ты со мной?

Но, кто я, чтобы спор начать с тобой?

Ведь в кровь твою, свои вливая слёзы,

Хотел, чтобы они, как ливни в грозы,

Смывали память о моих грехах.

Иные не смущаются ничуть

Молить: «Грех помни!» Я прошу: –« Забудь!»

Holy Sonnet I0

Death be not proud, though some have called thee

Mighty and dreadful, for thou art not so,

For those whom thou think'st thou dost overthrow,

Die not, poor death, nor yet canst thou kill me.

From rest and sleep, which but thy pictures be,

Much pleasure, then from thee, much more must flow,

And soonest our best men with thee do go,

Rest of their bones, and soul's delivery.

Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men,

And dost with poison, war, and sickness dwell,

And poppy, or charms can make us sleep as well,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдгар По читать все книги автора по порядку

Эдгар По - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джон Донн. Священные сонеты отзывы


Отзывы читателей о книге Джон Донн. Священные сонеты, автор: Эдгар По. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img