Кристина Щербакова - Греческий салатик. Рассказы
- Название:Греческий салатик. Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Щербакова - Греческий салатик. Рассказы краткое содержание
Греческий салатик. Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Предисловие
Анастас родился в Цалкском районе Грузинской ССР, что в ста километрах от города Тбилиси. Это единственное в бывшем СССР греческое административно-территориальное образование.
Родом из Цалкского района Грузии много выдающихся людей. Среди них Дмитрий Налбандян – придворный художник, депутат Государственной думы Саввиди Иван Игнатьевич, член Совета Федерации Афанасов Михаил, герои Советского Союза Котанов Федор Евгеньевич, Феофилакт Андреевич Зубалов, Гальчев Филарет и даже доктор философских наук Кессиди Феохари.
Географически участок находится в неблагоприятных условиях ввиду расположения на высокогорье, и даже летом там прохладно. В экономическом плане он также относился к отсталому району, поскольку там не было дорог, везде они колдобины.
В этом районе практически не было грузин, а те, что были, в основном занимали руководящие посты. 60% населения деревень составляли греческие поселенцы, 40% – армянские.
Местные греки говорили в основном на турецком языке, так как их предки были выходцами из Турции, но в советское время языки перемешались. И получилась смесь турецкого, русского, армянского и греческого языков. Вот яркий тому пример.
Анастас задает своему земляку вопрос на турецком языке:
– Нэ и дин? (что означает как дела?)
На что тот отвечает:
– Машина да отурьер (в машине сижу), печку и включат итын (печку включил), согреватся идир (греюсь).
– Ты на каком языке мне это сказал?
– На турецком.
Земляк был убежден, что говорит на турецком языке, а фактически изъяснялся на русском языке, добавляя к словам турецкие окончания. Все помешалось.
Районный центр – город Цалка. Название Цалка происходит из древнегреческого языка и означает «Единая» и располагается на юго-восточном берегу Цалкского водохранилища. Главная его достопримечательность – Храмская ГЭС.
Анастас вырос в поселке городского типа Храм ГЭС – единственном более или менее централизованном поселке, где был асфальт и довольно сильная русская школа. Ежегодно 70% выпускников поступали в ВУЗы и успешно оканчивали их.
Среди местных жителей были распространены имена начиная от древнегреческих, такие как Архимед, Софокл, и заканчивая Восьмартом, названным в честь восьмого марта.
У каждого человека было по нескольку имен, и в паспорте, как правило, фигурировали имена, значительно отличающиеся от тех, которыми людей называли по жизни. И вот наглядные тому примеры: свояка Анастаса все звали Нодари, а в паспорте он был записан под именем Семен, а Дима оказался Николаем.
В районе особо нечего было делать, не было культурных программ кроме фильмов, которые привозили в полузасранные клубы. Кинотеатром их язык не поворачивается назвать. Прямо во время просмотра рвалась пленка и приходилось ждать, пока киномеханик склеит ленту и по-новой запустит просмотр.
В районе климат был холодным, и поэтому считалось, что там растет самый вкусный картофель, а в реке Храми водилась исключительно форель. Настоящая, очень вкусная форель.
Самым любимым занятием мужчин было резать баранов. Делали шашлыки и хашлабу. Осенью покупали много винограда и сами делали вино. А по вечерам играли в шахматы, нарды, домино и лото.
Так вот, истории из этой книги непосредственно связаны с описанным выше районом и пропитаны его культурой и самобытностью.
Рассказы
Диагноз
В поселке жил человек, которого все звали Тодор. Он был рабочим на эксплуатации Храми ГЭС и ничем не выделялся кроме как тем, что исправно ходил на работу, а с работы домой.
Также в поселке был врач, которого все звали Мичико, а в паспорте он был записан под именем Спартак. В молодости он был боксером, закончил в Кишиневе медицинский институт. У него был разбит нос, поэтому он гнусавил, а еще он очень любил выпить и с каждым годом количество выпитого все увеличивалось. Работал он врачом психиатрической больницы и вполне возможно, что это также сказалось на его психологическом состоянии.
Все звали его Тодорэ, однако по паспорту он был Восьмарт. И вот, как-то раз он простудился и заболел, у него держалась высокая температура и был озноб, поэтому решили пригласить врача Спартака, чтобы тот его посмотрел, а Спартак был с большого бодуна и ему уж очень хотелось выпить.
Он пришел домой к больному, небрежно так, двумя пальцами приподнял одеяло и сразу же поставил диагноз:
– Восьмарт, тебе пипец!
Восьмарт в недоумении переспросил:
– Как? Почему пипец? Что такого вообще произошло? Ну температура и все тут.
Спартак еще раз приподнял одеяло и говорит:
– Я тебе говорю: пипец! – И спрашивает, – Водка есть дома?
– Ну есть.
– Скажи, чтобы принесли. Я внутрь сначала должен принять, а потом тебя этой водкой растереть.
Он так и поступил, выпил рюмку водки, оставшейся водкой растер больного. Потом выпил еще одну рюмку и сказал:
– Ну, думаю, теперь все будет нормально.
На этой позитивной ноте Спартак ушел восвояси.
Рассказы от Бубы К.
Пусть земля тебе будет пухом
Эту историю о своем визите в Узбекистан рассказывает Буба К.
«Принимали меня там на вИсшем уровне: целыми днями кушали, пили. Стояла жуткая жара и мне было ужасно плохо. Я очень хотел улететь оттуда, но было заявлено три концерта и я должен был их давать три дня подряд.
Наконец, последний день настал. После концерта меня везет в аэропорт один вИсокопоставленный чиновник, который почти не говорит по-русски, а мы опаздываем на самолет.
Я ему говорил, что мы опаздываем на самолет, а он отвечал:
– Ничего, самолет подождет. Мы позвонили в аэропорт, он подождет.
На что я пытался его переубедить:
– Неудобно, там люди сидят в самолете, жара, а они не могут вылететь и будут потом меня проклинать.
А тот все время говорил:
– Никто тебя не проклянет, здесь проклинать можем только мы, вИсокопоставленные люди.
Наконец, приехали в аэропорт, лимузин подъехал прямо к трапу и тут чиновник говорит, мол, пока не накроем на капоте поляну, еще по рюмочке не выпьем, я тебя не пущу в самолет.
Я пытался сопротивляться, но было бесполезно. Вмиг накрыли стол как и было заявлено, прямо на капоте автомобиля, выпили еще по рюмочке, обнялись, чиновник прослезился. Я пошел по трапу, повернулся, хотел помахать ему рукой, а тот, вытирая слезу, тоже махал мне рукой и намереваясь пожелать хорошего полета и мягкой посадки сказал:
– Пусть земля тебе будет пухом!
Я заволновался и крикнул:
– Слушай, там бомба что ли в самолете?!
На что чиновник ответил:
– Нет, что ты! Какая бомба?!
– Тогда почему «пусть земля тебе будет пухом»?
Просто я не знаю, как по-русски пожелать хорошего пути в самолете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: