Unknown - Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1

Тут можно читать онлайн Unknown - Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Unknown - Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1 краткое содержание

Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1 - описание и краткое содержание, автор Unknown, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Unknown
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поех по дългия път към стаите си, като се опитвах да придобия по-добра престава за плана на имението на маера. Вече бях начертал мислено пътя си за бягство, но подозренията на Каудикус ме окуражиха да доогледам нещата. Ако утре бързолетките не започнеха да умират, вероятно щеше да е в мой интерес да изчезна от Северин възможно най-бързо и най-тихо.

* * *

Късно тази вечер, когато вече бях донякъде сигурен, че маерът няма да ме повика, се измъкнах през прозореца на стаята си и подхванах цялостно проучване на градините. Толкова късно през нощта нямаше пазачи, но се наложи да избегна пет-шест двойки, излезли на разходки на лунна светлина. Още две двойки седяха, потънали в романтичен разговор — едната в тихо ъгълче, а другата в лятна беседка. Едва не налетях на тях, докато минавах напряко през живия плет. Те нито се разхождаха, нито разговаряха, но онова, с което бяха заети, без съмнение беше романтично. Не ме забелязаха.

Накрая успях да се кача на покрива. Оттам видях земята, заобикаляща имението. Разбира се, за западния край и дума не можеше да става, защото опираше в ръба на Стръмнината, но знаех, че трябва да има и други възможности за бягство.

Докато изследвах южния край на имението, забелязах в една от кулите да блести ярка светлина. Което беше по-важното, тя имаше характерния червеникав оттенък на симпатичните лампи. Каудикус още беше буден.

Отидох до там и рискувах да надникна в кулата. Арканистът не просто работеше до късно. Той разговаряше с някого. Проточих врат, но не успях да зърна с кого. Още по-лошото бе, че прозорецът бе затворен плътно и не можех да чуя каквото и да било.

Готвех се да се преместя на друг прозорец, когато Каудикус се изправи и тръгна към вратата. Другият човек се появи и дори от този ъгъл успях да разпозная пълната фигура на Стейпс.

Прислужникът очевидно бе развълнуван от нещо. Той енергично махна с ръка, а лицето му беше убийствено сериозно. Каудикус кимна няколко пъти в съгласие, преди да отвори вратата и да пусне Стейпс да си върви.

Забелязах, че когато си тръгна, той не носеше нищо със себе си. Явно не се беше отбил за лекарството, нито пък да вземе назаем някоя книга. Беше дошъл посред нощ, за да проведе личен разговор с мъжа, който се опитваше да убие маера.

> 64.

> Полет

C>

Макар че нито един род не може да се похвали с мирно минало, семейство Лаклес се е сблъскало с особено много нещастия, в това число убийство, нашествие, селски бунт и кражба. По-голямо впечатление обаче правят нещастията, дошли отвътре — как би могъл да процъфтява един род, когато най-старият наследник е забравил родовия си дълг? Не е учудващо, че техните зложелатели ги наричали „Лъклес“*.

[* Без късмет, от англ. „luckless“. — Бел.прев.]

Изглежда, доказателството за силата на тяхната кръв е фактът, че са оцелели толкова дълго. Всъщност ако Калуптена не е била опожарена, може би щяхме да притежаваме записи, които проследяват рода достатъчно далеч назад в миналото, за да бъдат те съперници на кралския род на Модег в древността…

C$

Захвърлих книгата върху масата по начин, който би накарал магистър Лорен да плюе кръв. Ако Алверон смяташе, че подобна информация е достатъчна, за да ухажва жена, то той се нуждаеше от моята помощ много повече, отколкото предполагаше.

Но както стояха нещата понастоящем, се съмнявах, че маерът би поискал помощта ми за каквото и да било — още по-малко пък за нещо толкова деликатно като ухажването на дама. Предишния ден изобщо не ме беше викал в покоите си.

Явно бях загубил благоразположението му и усещах, че Стейпс има пръст в това. Като се има предвид онова, което бях видял в кулата на Каудикус преди две нощи, беше очевидно, че прислужникът участва в заговора за отравянето на Алверон.

Макар това да означаваше, че трябва да прекарам целия ден затворен в стаите си, аз не помръдвах от мястото си. Много добре разбирах, че не бива да рискувам да влоша вече и бездруго доста ниското мнение на маера за мен, като отида при него, без да ме е повикал.

Един час преди обяд виконт Гуермен се отби в стаята ми с няколко страници клюки, написани на ръка. Носеше със себе си и тесте карти, очевидно с намерение да последва примера на Бредон. Предложи ми да ме научи как се играе тръш. И тъй като още бях начинаещ, се съгласи да играе за оскъдния залог от един сребърен бит на ръка.

Направи грешката да ме остави да раздавам и си тръгна леко разсърден, след като спечелих осемнайсет поредни ръце. Предполагам, че трябваше да съм по-коварен. Можех да го накарам да налапа въдицата като риба и да му взема половината имение, но не бях в настроение за това. Мислите в главата ми не бяха приятни и предпочитах да остана насаме с тях.

* * *

Един час след обяда реших, че вече не ме интересува дали ще спечеля благоволението на маера. Ако той искаше да се доверява на вероломния си прислужник, това си беше негова работа. Реших, че няма да прекарам и минута повече, като седя в стаята си, бездействам и чакам до вратата като бито куче.

Наметнах плаща си, грабнах калъфа с лютнята и си наумих да се разходя до улица „Тинери“. Ако Алверон се нуждаеше от мен, докато ме нямаше, можеше преспокойно да ми остави бележка.

Вече бях преминал половината коридор, когато видях пазача, застанал мирно пред вратата ми. Беше един от личните стражи на маера, облечен в сапфирено синьо и слонова кост.

За момент и двамата останахме неподвижни. Нямаше смисъл да го питам дали е тук заради мен. Моята врата беше единствената на разстояние шест метра и в двете посоки. Срещнах погледа му.

— Ти кой си?

— Джейс, сър.

Поне все още ме наричаше „сър“. И това беше нещо.

— И си тук, защото…?

— Трябва да ви придружавам, ако напуснете покоите си, сър.

— Разбирам. — Влязох обратно в стаите си и затворих вратата след себе си.

Дали беше получил заповедта от Алверон или от Стейпс? Всъщност това нямаше особено значение.

Излязох през прозореца, шмугнах се в градината, прескочих малкото поточе, минах зад живия плет и се изкачих по една декоративна каменна стена. Цветът на тъмночервения ми плащ не беше особено подходящ за промъкване в градината, но вършеше доста добра работа на фона на червеното на керемидите.

След това отидох до покрива на конюшните, минах през една плевня и излязох през задната врата на изоставен хамбар. Оттам трябваше само да прескоча оградата и вече бях извън имението на маера. Проста работа.

Обиколих дванайсет странноприемници на улица „Тинери“, докато намеря онази, в която бе отседнала Дена. Тя не беше там, затова продължих да вървя по улицата, като си държах очите отворени и се надявах на късмета си.

Един час по-късно я забелязах. Стоеше в края на тълпа от хора и наблюдаваше, ако искате вярвайте, „Три пенита за едно желание“.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Unknown читать все книги автора по порядку

Unknown - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Патрик Ротфус Хроника на кралския убиец 2 Страхът на мъдреца 1, автор: Unknown. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x