Луи-Себастьен Мерсье - Картины Парижа. Том I
- Название:Картины Парижа. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Асаdемiа
- Год:1935
- Город:Москва — Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи-Себастьен Мерсье - Картины Парижа. Том I краткое содержание
Картины Парижа. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
216
Де-Бомон, Кристоф (Beaumont, 1703—1781) — парижский архиепископ, известный своей борьбой с янсенистами и с философами-энциклопедистами.
217
Улица Сен-Мартен — одна из центральных торговых улиц Парижа.
218
Морель, Клод (Morel) — французский богослов XVII столетия, профессор Сорбонны; ярый противник янсенистов.
219
Катон-цензор и цензор Кокле. — Катона Старшего называют иногда Катоном-цензором, так как он занимал некоторое время должность цензора — одного из высших государственных чиновников, на обязанности которого лежало наблюдение за финансовыми мероприятиями консулов. Мерсье играет словами, подчеркивая разницу в обязанностях древнеримского цензора и цензора новейшего времени. Кокле де-Шосепьер, Шарль-Жорж (Coqueley, 1711—1790) — французский юрист, писатель и актер; долгое время был цензором юридических книг. Он славился остроумием, обменивался эпиграммами с Вольтером и Ленге (см. коммент. 215). Кроме нескольких юридических сочинений, известны его шуточные поэмы.
220
Лон-Шан (Long-Champ) — монастырь в Булонском лесу в Париже, основанный в XIII столетии и разрушенный во время революции. В XVIII веке монастырь этот являлся модным местом прогулок; он особенно славился своими певчими; весь Париж стекался туда на страстной неделе, настолько из набожности, сколько ради развлечения. Незадолго до революции архиепископ де-Бомон положил этому конец, закрыв двери монастыря для посторонних лиц. Но, как говорит историк, парижане не унывали, и прогулки их не прекратились, только вместо монастыря целью их стал просто Булонский лес.
221
…если когда-либо и можно будет повесить откупщиков. — Слова Мерсье оказались пророческими: во время революции все двадцать восемь откупщиков налогов (fermiers généraux) были гильотинированы (1794).
222
Протей — см. коммент. 209.
223
«И скупой Ахерон не выпускает из рук своей добычи» — слова Федры из одноименной трагедии Расина (д. II, сц. 5). Ахерон (греч. миф.) — река в аду, через которую перевозятся вновь прибывшие души умерших.
224
«Победа достается тому, у кого осталось последнее экю» — слова прусского короля Фридриха II (1712—1786).
225
Сюлли, Максимильен де-Бетюн, герцог (Sully, 1560—1641) — один из крупнейших французских государственных деятелей, ближайший сотрудник короля Генриха IV; упорядочил финансовое хозяйство Франции.
226
Вильруа, Никола́ де-Невиль, маркиз (de Villeroy, 1597—1685) — при Людовике XIV был председателем финансового совета Франции (с 1661).
227
Жанен, Пьер (Jeannin, 1540—1622) — французский государственный деятель. Старший современник Сюлли, а не его преемник, как говорится в тексте. Мерсье пользуется его именем лишь для обозначения типа чиновника, неспособного, по его мнению, продолжать разумную политику Сюлли.
228
Agnus Dei — католическая молитва.
229
Te Deum — католическое песнопение.
230
Дакен, Луи-Клод (Daquin, 1694—1772) — органист, автор нескольких сочинений для клавесина.
Его сын Пьер-Луи (1720—1796) — второстепенный литератор; из многочисленных его сочинений известны «Письма о знаменитых ученых и художниках эпохи Людовика XIV» (1753).
231
Купрен (Couperin) — семейство, давшее за два века десять выдающихся музыкантов, из которых наиболее известен композитор и органист Франсуа Купрен, прозванный Великим (1668—1733). Мерсье имеет в виду либо Армана-Луи (1721—1789), либо его сына Пьера-Луи (ум. 1789); они одновременно носили звание королевских органистов и играли в главнейших церквах Парижа.
232
Мотет — хоровое музыкальное сочинение, написанное на изречение из Библии.
233
Довернь, Антуан (Dauvergne, 1713—1797) — французский скрипач и композитор, директор Парижской оперы; известен своим «Обменом» («Les Troqueurs»), являющимся первой французской комической оперой, пришедшей на смену «комедиям с куплетами».
234
Грессе, Жан-Батист-Луи (Gresset, 1709—1777) — французский поэт, автор шуточной антирелигиозной поэмы «Vert-Vert» (1733), переведенной В. С. Курочкиным под названием «Попугай».
235
Аколит — младший церковный служка у католиков.
236
Мольер… не узнал бы ни одного из своих докторов. — Лжеученость и шарлатанство докторов неоднократно высмеивались Мольером (в «Любви-целительнице», «Господине де-Пурсоньяк», «Лекаре поневоле», «Мнимом больном»). Пюргон, Диафуарюс, Гено — доктора из перечисленных комедий.
237
«Согласитесь с прописанным мною рвотным, и я соглашусь с вашим слабительным» («Passez-moi l’émétique, je vous passerai le séné») — французская поговорка, укоренившаяся в языке со времен Мольера. В «Любви-целительнице» один доктор говорит о другом: «Пусть он согласится с прописанным мною рвотным, и тогда я в свою очередь соглашусь со всем, что бы он ни прописал» (д. III, явл. 1).
238
Месмер, Фридрих-Антон (Mesmer, 1733—1815) — немецкий врач, автор учения о «животном магнетизме». В то время медицина увлекалась применением магнита в качестве целебного средства. Месмер объявил, что он нашел магнетическую силу, не нуждающуюся в посредничестве физических предметов, а исходящую непосредственно из человека. В 1778 г. он приехал в Париж и после нескольких удачных случаев исцеления завоевал доверие больных и получил громадную практику. Он отверг предложение Французской академии наук, желавшей тщательно изучить его теорию и удостовериться в ее истинности, и требовал громадные деньги за открытие секрета своего изобретения. Но еще в самый разгар его успеха многие усматривали в его врачевании одно шарлатанство. Наконец, в 1784 г. Академии наук совместно с медицинским факультетом удалось образовать комиссию для изучения «месмеризма»; вывод комиссии был отрицательным, и слава Месмера стала быстро тускнеть. По существу вся теория Месмера заключается в применении (зачастую неправильном) гипноза.
239
«Per fas et nefas» — латинская поговорка, соответствующая нашей: «Всеми правдами и неправдами».
240
Эскулап — римское название греческого бога врачебного искусства.
241
Оба Корнеля — т. е. великий драматург Пьер Корнель (Corneille, 1606—1684) и его брат Тома́ (1625—1709), автор нескольких второстепенных трагедий.
242
Фонтенель, Бернар Ле-Бовье (Fontenelle, 1657—1757) — французский писатель, племянник Корнеля; предтеча буржуазной идеологии, разработанной философами-энциклопедистами. В своей «Истории оракулов» он косвенно нападал на христианство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: