Admin - i fb127fa68ca722d5
- Название:i fb127fa68ca722d5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Admin - i fb127fa68ca722d5 краткое содержание
i fb127fa68ca722d5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ї Ты помнишь что-нибудь из транса...из того...когда я укладываю тебя спать?
Ї Нет. Не помню. Борай потом ничего не помнит. Бораю не нравится. Зачем говорить с маленькими мертвыми во сне, если можно спросить их так? Если бы они не нашептали мне, что мы ищем кого-то для беловолосой Дамы, Ї никчемыш запнулся, Ї для беловолосого господина, я никогда бы не узнал этого. Вы, Учитель, могли бы спрашивать меня просто так. А я бы вам все рассказал.
Ї Докажи мне, что ты говоришь с ними. Что они шепчут тебе сейчас?
Борай растерянно почесал в затылке:
Ї Они всегда шепчут всякую скучную ерунду. Но если вы спросите...
Ї Пусть скажут, откуда у меня этот шрам.
Борай прикусил губу, посидел, словно к чему-то прислушиваясь:
Ї Они говорят, что знали человека...маленькую тень, ту, которая оставила вам его. Они говорят, что он не остался среди них, а ушел дальше, принял свою судьбу.
Ї Тень? Да, он был тенью, наемным убийцей. Маленьким уродцем из катканского клана. Каткане считают, что убийство не грех. Странно, что он не стал пленсом.
Тормант нахмурился, долго молчал, сжимая и разжимая пальцы, потом попытался объяснить, с трудом подбирая слова:
Ї Если бы ты сказал мне раньше...Впрочем, я должен был понять...Какой же я дурак! Слепец! Все так очевидно. Судьба дала мне все оружие, а я все ловлю блох и шарю по карманам в поисках медяков. Я потерял столько времени. Я сошел со своего пути, сошел, Ї жрец смотрел на заходящее солнце, на его глазах выступили слезы, он перевел взгляд на никчемыша. Ї Послушай меня сейчас. Понимаешь, они говорят со мной твоим ртом, ты ищешь - я спрашиваю. Мне так...удобнее. Я как бы говорю с ними через тебя. Давай не будем ничего менять...пока...если уже ты привык. Только найди того, кто согласится, а я с ним поговорю. Я ведь хорошо знаю, что спрашивать, а ты...ты можешь что-нибудь перепутать...
Ї Ну хорошо, Ї согласился мальчик. Он улегся на коврике и блаженно вытянул ноги. Ї Учитель очень умный. Учитель ничего не перепутает, а Борай и впрямь может перепутать. Мне не трудно. Я позову того маленького мертвого, что не боится найти человека. А кто он, тот человек, которого мы все время ищем?
Ї Это тебя не...Это нас не должно тревожить. Тот человек нужен господину Агталию.
Ї Этот господин очень плохой. Второй плохой господин, чтобы мучить Борая. Борай поскорее найдет для него нужного человека, и мы уйдем отсюда, да, Учитель? Очень плохо, когда не хочется кушать и трудно спать, правда?
Ї Правда, Борай, Ї Тормант присел на колени рядом с никчемышем. - Если все получится, мы сразу же уйдем отсюда.
Ї Борай только не поймет, как господин, который выглядит как женщина, и внутри тоже Ї женщина, может быть мужчиной, Ї проворчал мальчик, уже закрывая глаза. Ї Врет, наверное.
Ї Ты мне покажешь потом, как говорить с мертвыми? Ї тихо спросил жрец.
Ї Конечно, Ї отрешенным голосом ответил Борай. Ї Это легко. С ними весело. Тебе понравится.
****
Мейри
ЇБоги, боги! Мейри! Где ты была весь день! Столько всего случилось! Ї Тай схватила сагиню за руку и потащила в комнату.
Ї Что случилось? Где Доф и Алота?
Ї Ушли прогуляться. Только что приходила Дейдра!
Ї Дейдра? Она знает, где ты живешь?
Ї Да. Конечно же, я ей сказала, где живу, словно знала, что она когда-нибудь придет.
Ї Скверно. Ты плакала?
Ї О Мейри, Ї Тайила присела на кушетку. Ї Ужасные вести из Тай-Брела. Господин Таймиир умер. В ночь Тан-Дана. Толкователи подтвердили ненасильственную смерть. Сердце просто остановилось. Юный Тарк пропал, уехал из замка после смерти отца.
Ї Печально. Большая утрата для тебя, Тай, Ї Мейри с сочувствием обняла подругу.
Ї Да, Ї лицо Тайилы скривилось от сдерживаемых слез. Ї Я до сегодняшнего дня надеялась, что все успокоится и я смогу вернуться в Тай-Брел. Там я была счастлива. Таймиир уважал нас, заботился. Он был для всех примером...защитником для своих людей, добрым владетелем...Мне так жаль...О боги! Я все о себе! Бедная Патришиэ, бедная Делана, бедный Тарк. Почему Тарк уехал? Дейдра сказала, что его не было даже на погребении праха отца.
Ї Откуда Дейдра знает об этом?
Ї Господин Гераш. Он получил письмо и все ей рассказал. Но это еще не все. Госпожа Катрифа...Ящерица...она мертва. Убита прямо в документарии. Заколота. Дейдра нашла ее тело.
Ї Вот как? Ї Мейри отошла к окну, выглянула на улицу. Ї Когда?
Ї Вчера. А сегодня утром дознаватели и гарды схватили в Озорном почти полсотни человек, оружейников, плавильщиков.
Ї Да, я слышала, в городе говорили об облаве. Значит, бесовики все же зашевелились. Дейдра?
Ї Увидела мертвую Катрифу и убежала. Господин Гераш забирает ее сегодня вечером из Патчала. Он знает...знает обо всем. И всегда знал. Дейдра подозревает, что это он стоит за всем...за всем заговором. Дейдра солгала: не было никакого подслушанного разговора, это с Герашем королева говорила о наследнице престола. С его слов...Он подозвал Дейдру в день смерти королевы и рассказал ей о беседе, наказав оставаться в замке и ждать весточки. Гераш утверждал, что Магрета сообщила ему о том, что младшая воспитанница Ї ее законная внучка, и попросила присматривать за ней. Господин Гераш выслал Дейдре деньги и договорился с Катрифой в Озорном, чтобы та приютила девушку на время, потом снял для них с Жардом дом. Дейдра согласилась только на святой брак, но сейчас он требует от нее полного скрепления союза. Они уезжают на Север. Господин Гераш полон намерения усадить ее и своего сына на трон Хранителей. За ним стоит много людей.
Мейри молчала, обдумывая услышанное:
Ї А как же история ее появления при дворе? Она все еще не верит тебе?
Тай покачала головой:
Ї Она помнит свое детство до дворца, помнит, что переезжала с места на место с какими-то людьми и танцевала. Она уверена, что Магрета это специально подстроила.
Мейри фыркнула:
Ї Глупая девушка. Разве можно подстроить голод, холод и унижение для собственной внучки?
Ї Я не смогла ее переубедить.
Ї Что ж, по крайней мере, она пришла предупредить тебя.
Ї И не только, Ї Тай взяла со стола лист бумаги, протянула подруге. Ї Прочитай.
Мейри внимательно изучила письмо с неизвестным гербом в уголке, написанное аккуратным твердым почерком. Внизу листа наискось более светлыми чернилами было приписано несколько строк. Некая госпожа Дезара, вошедшая в род Нейфеер, обращалась с личной просьбой к госпоже Катрифе из рода Палеен. Госпожа Дезара в шутливом, дружественном тоне умоляла Катрифу подыскать ей в столице скромную, в меру образованную компаньонку, чтицу и секретаря в одном лице. Девушке надлежало жить в поместье Баржах, развлекать владетельницу чтением и заниматься ее перепиской. Госпожа Катрифа дописала внизу: "Тайила Нами, по рекомендации госпожи Дейдры, вошедшей в род Олез".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: