Admin - i b76e3732b589e310
- Название:i b76e3732b589e310
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Admin - i b76e3732b589e310 краткое содержание
i b76e3732b589e310 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
--Вот оно! -- Ханера едва не подпрыгнул в кресле.
Тот злополучный день, когда вернулся Зенек Стахура, считавшийся пропавшим без вести ученик покойного Эльдара Керна.
--Будь проклят тот день, когда мэтр Сангра привёл этого колдуна в инквизицию, -- прорычал себе под нос капитан.
Его передёрнуло, когда он вспомнил, КАКИМ вернулся в Будапешт, пропавший в Мадриде ученик чародея. Слава Богу, его вовремя успели прикончить. Но при нём был свёрток... Это Штефан помнил точно: увесистый продолговатый предмет, обёрнутый чёрной тканью... Именно этот свёрток Ханера тогда собственноручно передал мэтру Хунте, не особо задумываясь о том, что же это такое. А теперь по всему выходило, что это была Сарагосская рукопись. Капитан в сердцах треснул кулаком по столу. Кажется, он всё-таки нашёл причину всех неприятностей. Кто-то использует книгу. Нужно немедленно найти рукопись и связаться с Вилдаром Криэ. Ведь именно спецотдел занимался тогда этим делом параллельно с инквизицией.
Ханера поднялся. В этом здании он знал единственное место, где хранились подобные документы -- малое книгохранилище. Доступ туда был только для высшей инквизиции, но капитана это мало тревожило. Беспризорное детство и юность, прошедшие на улицах Праги, кое-чему его научили, в частности, обращаться с замками.
Несколько минут спустя капитан уже стоял у дверей малого книгохранилища. Штефан возблагодарил Бога за то, что здесь по-прежнему отвергали всякую электронику, отдавая предпочтение механическим замкам, пусть и довольно мудрёным. Поковырявшись в этом шедевре замочных дел мастера несколько минут, он всё же совладал с запирающим механизмом и протиснулся внутрь. Поскольку стеллажи книгохранилища начинали заполняться от двери, Ханера уверенно прошёл в дальний конец помещения. Приблизившись к дальнему стеллажу, он начал поиск. Осмотрев верхние полки, капитан присел на корточки. Первым его взгляд привлёк обтянутый кожей футляр. Это была не Сарагосская рукопись, но на торце замысловатой вязью поблёскивала надпись "Волчий мор". Не так давно Штефан уже слышал об этом, да и девушку-оборотня, попавшую в стены инквизиции, помнил достаточно хорошо.
Капитан снял с полки футляр и вытряхнул из него подшивку. Разложив оную на коленях, перелистнул несколько страниц и едва не выронил из руки фонарь. Вновь перечитал столь поразивший его абзац
--Основой "ликантропос" является вытяжка из крови истинных оборотней... -- одними губами произнёс он, поневоле вспоминая слова Кристобаля Хунты о том, что оборотничка может быть носителем...
--Нет, эти документы тоже нельзя здесь оставлять, -- пробормотал он, откладывая подшивку и завершая осматривать полки, но больше так ничего и не нашёл.
Запихнув подшивку по Волчьему мору за пазуху, Ханера вернул на место пустой футляр, мало ли что...
І
Криэ неспешно поднимался по лестнице к своей квартире. Сегодня он засиделся в отделе допоздна. Перед тем как уехать, Злата свалила на него кучу неразобраной документации. К тому же Профессор дожидался вечерней почты, надеясь получить, наконец, ответ из синода на свой запрос касательно дела Хьюго Де Крайто. Да и от демонолога должен уже прийти ответ. Но вечерняя корреспонденция его чаяний не оправдала.
Криэ запер дверь и, сделав несколько шагов, застыл на пороге комнаты. В кресле, лучезарно улыбаясь, сидела красивая черноволосая женщина, одетая в фиолетово-чёрное платье с серебряной вышивкой.
--Привет, Дар! -- весело произнесла Ингерда Ди Эроен, вставая и подходя к застывшему столбом Вилдару Криэ.
--Инка... -- Профессор обнял её.
--Думаю, нет смысла спрашивать, насколько ты соскучился, -- прошептала она.
--Угу, -- невнятно согласился Криэ, утыкаясь носом в волосы подруги.
Госпожа Ди Эроен чуть отстранилась, понимая, что если так пойдёт и дальше, то в ближайшие несколько часов деловой разговор вообще может не состояться.
--Как ты сюда попала?
--Как и положено всякой уважающей себя ведьме -- на метле, -- рассмеялась чародейка, наслаждаясь тем, что в кои-то веки может общаться как нормальный человек, не слыша мыслей собеседника. Она по-прежнему не могла "читать" Криэ.
--Господи, Инка, я же меньше всего хотел тебя в это втягивать, -- наконец произнёс Профессор, не отпуская её от себя, -- специально в письме всё до малейших подробностей изложил...
--Твои подробности мне как собаке пятая лапа, -- назидательно откликнулась Ди Эроен. -- Для того чтобы точно сказать, с чем вы столкнулись мне надо видеть труп. К тому же, это волнует и жителей Нижнего Мира, и... и я по тебе соскучилась, -- просто закончила она, понимая, что деловой разговор всё же не состоится.
--Как там Хельги? -- тихо спросил Криэ.
--Нормально. Рвался приехать. Еле отговорила, пришлось клятвенно пообещать, что ты сам приедешь, как только сможешь.
--Угу, -- согласно кивнул он. Профессор решил, что подаст в отставку сразу, как только завершит это дело с инквизицией. Ему изрядно надоело то, что он виделся с семьёй два раза в год -- в летнюю и зимнюю сессию.
Хьюго тщетно пытался отыскать в карманах ключ от квартиры, коим его снабдил Профессор. Де Крайто только что вернулся в Будапешт. Единственное, чего ему сейчас хотелось -- это добраться до кровати, лечь и не вставать как минимум сутки.
Работа выдалась муторной и хлопотной. Последние двое суток он вообще не спал. Распоротое плечо -- ещё одно последствие помимо усталости -- болезненно ныло. Он, наконец, нашарил ключ, отпер дверь и вошёл. Лямка заплечника выскользнула у него из руки, и сумка шлёпнулась на пол. Хьюго ошеломлённо привалился к двери. Профессор и его гостья повернулись в сторону звука.
--О... -- Ингерда Ди Эроен многозначительно вскинула бровь, -- а это, я полагаю, и есть твой подопечный? -- женщина окинула Де Крайто изучающим взглядом. -- Какой милый мальчик, -- Ди Эроен приблизилась к Хьюго и заглянула ему в глаза. -- Знаешь, юноша, если бы семнадцать лет назад твой наставник не пленил моё сердце, то сегодня это бы сделал ты, -- демонолог хитро улыбнулась.
Хьюго залился краской. Профессор, едва сдерживавший смех, поспешил прервать этот спектакль.
--Инка, не смущай парня, а то, боюсь, он решит, что я старый развратник, прикрывающийся формой священника. Хьюго, познакомься, это Ингерда Ди Эроен, моя жена.
--Жена? -- Де Крайто почувствовал, что ещё немного, и он сползёт по стенке на пол. -- А... э... Вы же из чёрного духовенства...
--О, это долгая история, -- усмехнулась Ингерда.
--И весьма скандальная... -- вздохнул Профессор.
--Мм... -- Хьюго усилием воли заставил себя собраться. -- Ээ, думаю, мне лучше переночевать в отделе, -- пробормотал он.
--Не говори ерунды! -- прервал его Вилдар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: