В. Миргородов - Арт де Строй 3
- Название:Арт де Строй 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SOFTCLUB
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В. Миргородов - Арт де Строй 3 краткое содержание
Арт де Строй 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хм....
— Зато тебя теперь не убьют на дуэли. Вызвать тебя может только равный. Не думаю, что кому-то из дворян, баронов, графов или герцогов захочется сразиться на кинжалах. Все остальные граждане на это теперь не имеют никакого права. Кинжал, получен из рук одного из представителей королевской семьи. Герцог редко кому их вручает, так что можешь считать, что он взял тебя на заметку. Ничего особенного, но он дает тебе право обратиться к нему или другому представителю королевской семьи со какой-нибудь просьбой или предложением.
— Полагаю, что это неплохой плюс к моему новому статусу.
— Завтра проводится светский раут у «Дотри», тебе пришлют приглашение. Ты должен быть. — За разговором мы прошли на площадку, где стоял челнок Милли Мадлен и через десять минут мчались назад на станцию «Ван дер Ховен».
— Буду.
— На этом у меня все, Арти. — Погладила меня по руке женщина. — Дальше все будет зависеть от тебя. Я буду за тобой приглядывать. О своих правах и возможностях почитаешь в кристалле, он лежит в шкатулке с печатью и есть на сайте Королевства.
— Хорошо.
— Да, и последнее. — Женщина встревожилась. — Едва не забыла. Клан старый. Будь осторожен с печатью. В то время, когда их делали, над каждой печатью проводились шаманские ритуалы. Я слышала, что там что-то такое есть. Говорили, какая-то мера предосторожности, чтобы печать не досталась недостойному человеку. Думаю, что лучше тебе пока ее не трогать. От греха подальше. С новыми кланами проще, печати для них изготавливаются Канцелярией. Может быть с твоей печать и все нормально, но не хотелось бы для тебя каких-нибудь неприятностей.
— Спасибо, буду знать.
— У тебя есть еще три месяца. Договоренности с империей Хатхов достигнуты. С королевства туда пойдет большой караван. В нем и полетят туда студенты.
— Я бы хотел полететь туда на своем корабле.
— Это не возбраняется.
— Тогда у меня все. — Я поднялся с кресла, корабль уже пристал к терминалу на «Ван дер Ховене».
— Я скучаю по тебе, Арти.
— Я тоже не забыл тебя, Милли. Спасибо тебе.
— Удачи, Арт. — Женщина легко поднялась со своего кресла, обняла меня, чмокнула в щеку и выпроводила из своей каюты. Это было для меня несколько неожиданно, от женщины пахнуло желанием, но я быстро взял себя в руки и покинул челнок....
Бот так и стоял на стоянке, где я его оставил. Положив в него атрибуты своего нового статуса, я отправился на встречу с Ранди де Моу.
— Ну, наконец-то. — Показал мне рукой на диван старик де Моу. — Думал, что так и не зайдешь ко мне сегодня.
— Извиняюсь, но мне пришлось задержаться. — Улыбнулся я.
— Ладно. — Ранди сел в кресло напротив меня. — Что скажешь по Такси?
— Достаточно серьезные люди. Со мной работал человек из флотского СБ. Помощь оказал им в полном объеме, как вы и просили.
— Сам в накладе не остался?
— Нет. — Отрицательно покачал я головой и добавил. — Тому майору дали звание подполковника. Полагаю, что его начальство полностью удовлетворено.
— Ясно. — Старик кивнул мне и о чем-то задумался, минут через пять он отжил. — Какие у тебя планы?
— Пока особо никаких. — Равнодушно пожал я плечами. — С цехов, я думаю, что скоро уйду. Примерно через три месяца. Пока хочу слетать в Такси.
— А что тебя в цехах не устраивает? — Нахохлился старик.
— У меня не только гражданство Королевства Лигат, я еще и Глава одного из Старейших Кланов.
— Ты серьезно?
— Да. Только что с аудиенции у герцога Фрольца. Он мне дал дворянство и патент.
— Брат Короля. Глава Канцелярии. — Задумался старик и посмотрел на меня. — Растешь. Можешь ходатайствовать о присвоение гражданства для любого, при твоем поручительстве, ему не откажут. Отличные перспективы.
— Возможно.
— Не возможно, а точно. — Старик быстро поднялся с дивана и метнулся к сейфу, стоящему в углу его кабинета. Вскоре он вернулся ко мне с саквояжем. — Раз ты становишься Главой клана Королевства, то тебе может понадобиться это. — Ранди де Моу поставил саквояж на стол передо мной.
— Что в нем?
— Предметы культа одного из шаманов. — Старик усмехнулся. — Достались мне от моего предшественника. Он мне тогда сказал, что они это искали. Тогда шаманов очень сильно ненавидели. Потом он уехал в республику, отдав его мне. Сказал, что если возникнут проблемы с местными, я могу воспользоваться тем, что лежит внутри. За это они должны были уладить любые проблемы и еще отсыпать кучу монет.
— Что то мне это не сильно нравится.
— Это мой подарок Главе Клана, который вырос у меня на глазах, Арт де Строй. Тебе оно может спасти жизнь или принести другую выгоду.
— Спасибо.
— Положишь его в мешок, когда пойдешь к себе. — Старик бросил на стол упаковочный пакет. — Не думаю, что его стоит кому-то показывать. Его могут узнать по замку.
— Скорпион. — Сказал я вслух, замок саквояжа был выполнен в виде скорпиона.
— Думаю, что это имя шамана. Мне стало известно, что одного из шаманов поймали на этой Станции. В ходе схватки с ним погибло много солдат и офицеров. Думаю, что этот саквояж принадлежал ему.
— Спасибо. — Я убрал саквояж в пакет. — Не знаю, что в нем, но шаманы мне очень не нравятся.
— Я тебя понимаю. — Рассмеялся лающим смехом старик. — Лидо они тоже не особо понравились.
— У меня такое чувство, что вы со мной прощаетесь? — Подловил я себя на мысли, что старик со мной прощается.
— Два орла в одном месте гнезда не вьют. — Тяжело вздохнул старик. — Мне дают внеочередное звание и проводят на пенсию. Через месяц сдам дела и можно будет спокойно уходить. Буду где-нибудь в империи садить цветочки и воспитывать правнуков.
— Вы это серьезно? — Не поверил я тому, что слышу.
— Начальник Цехов молод, за ним в республике стоит сила. Я не хочу умереть только потому, что своим существованием мешаю ему. Не хочу под самую старость отправиться в тюрьму или куда еще хуже.
— Может стоит с ним договориться?
— Зачем? Я и сам давно подумываю об республике. Лидо и Генс остаются. Доулас уедет, должность его подкосила. Ганни Якорс уже давно переметнулся. Тянуть кого-то сюда из республики не имеет особого смысла. Я уже стар и больше не хочу воевать.
— Уверен, что у вас еще есть чему поучится. — Пожалел я вдруг старика, одного из самых страшных людей, с которыми я когда-либо был знаком.
— Вот и займусь воспитанием внуков и правнуков. — Старик поднялся с дивана. — Думаю, что тебе отправляться по своим делам. У меня еще много работы.
— До свидания, Ранди де Моу. — Старик мне ничего не ответил, я закрыл дверь и отправился к площадке, где стоял бот.
— Ну, вот, наконец-то, я дома. — Я вышел из бота, как только воздух в шлюзе выровнялся с давлением внутри бота и корабля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: