Виктория Угрюмова - Кахатанна. Тетралогия (СИ)
- Название:Кахатанна. Тетралогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Угрюмова - Кахатанна. Тетралогия (СИ) краткое содержание
Героиню романа, современную, молодую женщину, преследует один и тот же ночной кошмар. В конце концов сон становится явью и волею магических сил героиня попадает в неведомый мир, населенный мифическими и легендарными существами.
Кахатанна. Тетралогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Верно зришь, — буркнул Барнаба, едва скрывая улыбку в трех подбородках.
— И только потому вы не знаете имени хозяина Ноттовея. Я барон Банбери Вентоттен, а это моя гостиница — лучшая из тех, что ждут своих постояльцев в прекрасном Эрроле. Но зайдете ли вы? Иль я разочаровал вас, господа? — продолжал восклицать барон, бешено жестикулируя.
— А может быть так, чтобы барон занимался гостиничным делом? — шепотом спросил Рогмо у Магнуса. — Ты как думаешь?
— Не может! — возопил Банбери Вентоттен прямо у него под ухом, отчего полуэльф чуть было не свалился с коня. — Но невозможное лишь привлекает доблестного потомка Вентотгенов. И дает весьма приличный доход, — неожиданно завершил он уже в другой тональности.
— Второе звучит убедительнее, — рассмеялась Каэтана. — Мы осмотрим вашу гостиницу и скорее всего останемся на пару дней, передохнем. Чует мое сердце.
— Это восхитительно, восхитительная госпожа! Это прекрасно, прекрасная! Как вас зовут?
Каэтана понемногу начала привыкать к резким перепадам в интонациях барона.
— Принцесса Коттравей со свитой, — решила она вернуться к первой редакции своего имени. — Это князь Рогмо Энгуррский, это граф Магнус, князь Куланн и барон Воршуд из рода Воршудов. А это господин Барнаба.
— Какая честь! Какая высокая честь для моего Ноттовея! Праздничный обед для высоких гостей за счет заведения и пятидесятипроцентная скидка для ваших людей. Прошу. — Барон со старомодной галантностью помог Каэтане спуститься с седла.
— Вы умеете заинтересовать, барон, — улыбнулась она.
Гостиница действительно оказалась выше всяких похвал. Просторные комнаты для воинов, где они могли разместиться по десять человек, огромные камины, большие светлые окна, удобные, мягкие ложа — все это располагало к отдыху. Наши друзья тут же согласились на все предложения сияющего Банбери, отдали задаток и разбрелись по своим апартаментам — приводить себя в порядок. Мраморные ванны подкупили их окончательно.
А когда часа два спустя они зашли в огромный пиршественный зал, освещенный десятками свечей в высоких серебряных канделябрах, где на украшенных коврами стенах висело старинное оружие, а по углам стояли статуи рыцарей в полном доспехе, барон Вентоттен встретил их у накрытого стола, вокруг которого бегали человек пятнадцать вышколенных слуг. Не успели гости рассесться по местам, Банбери взмахнул рукой — и притаившийся в дальнем углу огромного зала оркестрик, состоящий из флейтиста и трех лютнистов, начал наигрывать тихие и нежные мелодии.
— Восхитительно, — совершенно искренне сказал Рогмо минут через двадцать.
— Давно я так не отдыхал, — подтвердил Барнаба, — славно, достойно и в прекрасной компании.
— Барон! Вы творите чудеса, — обернулась Каэтана к гостеприимному хозяину. — Мы сочтем за честь, если вы разделите трапезу с нами.
— Принцесса, я ваш покорный слуга. — Банбери уже сидел возле нее с огромной плоской ложкой. — Рекомендую вот этот салат: фигуру не портит, но наслаждение доставляет невероятное.
— У‑у‑у — минуту спустя сказала Каэ и сделала широкий жест в сторону своих друзей. Они правильно истолковали ее стоны и набросились на предлагаемое блюдо. Еще через минуту стонали уже все.
— Счастлив, счастлив, счастлив, — раскланивался во все стороны барон.
— Скажите, дорогой господин Вентоттен, а как вам пришла в голову столь странная идея — гостиница для маленьких войск? — с интересом спросил Куланн, почувствовав необходимость на некоторое время оторваться от привлекательных яств.
— Любезный князь, вы еще раз подтверждаете мою мысль о том, что прибыли издалека. Ведь всем жителям Ронкадора хорошо известно, что любой дворянин непременно странствует со своими воинами. Чем он богаче и знатнее, тем больше отряд. Есть, правда, такие счастливцы и богачи, которые имеют возможность оплачивать услуги очень опытных и дорогих наемников. И тогда отряд не очень велик, но грозен. И если вы позволите, я бы поговорил с вами об этом.
— Пожалуйста, — кивнул головой сангасой.
— Я впервые вижу таких воинов: без доспехов, с одними мечами. Но мускулатура у них божественная, я сам старый солдат и знаю толк в хороших бойцах. Говорят, что в белом с золотом ходят воины императора Зу‑Л‑Карнайна, слава которого достигла и берегов Иманы. Это его люди?
— Нет, — улыбнулся Куланн. — Мы хорошо знаем, как сражаются солдаты императора, и они действительно прекрасные воины: искусные, мощные, выносливые, а главное — преданные своему повелителю. Но я не погрешу против истины, если скажу, что наши гораздо сильнее.
— Грешить против истины — самая большая ошибка, князь, — серьезно заметил барон Банбери. — Я рад, если вы это чувствуете сердцем.
Рогмо удивленно вскинул глаза на хозяина гостиницы.
— Я осмелюсь сказать вам несколько слов, прекрасные господа. Ваша компания слишком заметна, и потому уже многие наслышаны об удивительных происшествиях в Кортегане. И знаете, в связи с этими событиями часто упоминаются некие весьма яркие и выдающиеся личности, как‑то: юная госпожа, сражающаяся своими двумя клинками, как сам Траэтаона; молодой эльф знатного рода и редкий в наших местах гость — альв, а также некий чародей и высокий воин с боевым топором, стоящий во главе непобедимого, по слухам, отряда. Говорят еще про драконов, про атаку на Белый замок. И на всех углах кричат про позорное поражение магистра ордена унгараттов — Катармана Керсеба, три столовые ложки перца ему в глотку. — Барон уперся ладонями в колени и откашлялся. — Вот, собственно, и все. Но очень интересно, не правда ли?
— Да, — спокойно сказала Каэтана. — Не так интересно, как тот салат, который куда‑то делся, но тоже ничего себе история.
— История занимательная. Эти своеобразные и очень заметные люди могут рассчитывать на поддержку матариев после того, что сотворили в Кортегане. Но если бы они меня слышали, я бы рискнул дать им совет…
— Какой, барон?
— Принцесса, иногда те, о ком ты столько слышал и даже успел составить определенное мнение, на деле оказываются иными — более милыми, приятными, не кровожадными, а какими‑то особенными. И тогда душа начинает болеть за то, до чего ей не должно быть никакого дела. Я довольно старый человек, всю жизнь прожил в нашем прекрасном Ронкадоре, и я устал. Я ужасно устал оттого, что матарии воюют с унгараттами и хассасинами, а унгаратты и хассасины к тому же воюют между собой. На Имане столкнулись четыре мощные силы, а должны были сражаться только две: все против детей Ишбаала. Но никто не думает о том, что может случиться в самое ближайшее время. Они все похожи на детей, увлеченных играми. А пока они забавляются, кто‑то страшный и злобный хватает их одного за другим и… Не знаю, что он делает. Надеюсь, что всего лишь убивает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: