Unknown - i 1a4a48b280b2ead2
- Название:i 1a4a48b280b2ead2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Unknown - i 1a4a48b280b2ead2 краткое содержание
i 1a4a48b280b2ead2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
свое время с картинами, а не с деньгами.
Сент-Клэр сжимает челюсти.
– У некоторых из нас есть средства, чтобы наслаждаться своими интересами.
Я стараюсь разрядить атмосферу:
– До того как мы покинули Сан-Франциско, Чарльз любезно пожертвовал несколько
ценных картин больничному крылу.
– Это чудесно! – восклицает Элис.
Ричард опускает глаза к носу.
– Да, он очень хорошо умеет избавляться от вещей. Оставляя их позади.
– Думаешь, где я этому научился, отец?
Повар сменяет наши тарелки с супом на блюда с мясом и картофелем, слава богу. Этот
суп выглядел так, будто ему место на болоте, а не в тарелке.
– Пахнет вкусно! – чирикаю я.
Мужчины не обращают на меня внимания.
– Мой отец выстроил этот бизнес с нуля, – язвительно говорит Ричард, – и я никогда
даже не помышлял бросить все или пойти против его воли. Это твоим выбором было
оставить свою семью.
– Потому что ты душил меня и критиковал каждый мой шаг, – бросает в ответ Сент-
Клэр. – Как я должен был научиться всему?
Ричард делает большой глоток своего виски.
– В этом-то и проблема. Ты так и не научился.
– Ричард, милый, – пытается сгладить ситуацию Элис, но он ее игнорирует.
– Я многому научился, отец. Например, как пить не пьянея. Но этот урок ты так и не
смог освоить, не так ли? – смотрит в ответ Сент-Клэр. У меня в буквальном смысле
отваливается челюсть, и, осознав это, я заставляю себя закрыть рот. Даже не знаю, что
сказать.
– Довольно! – неожиданно взрывается Ричард. – Помни о своих манерах, мальчишка.
Ты под моей крышей и будешь относиться ко мне с долей уважения, черт побери!
– Имеешь в виду уважение, которое ты проявляешь по отношению к своей семье? –
выплевывает Сент-Клэр и отодвигает свой стул: – У меня пропал аппетит.
Он бросает свою салфетку и вылетает из комнаты.
Я нервно встаю.
– Простите, мне стоит пойти посмотреть…
– Конечно, – говорит Элис и одаривает меня слабой улыбкой. – Иди, дорогая.
47
N.A.G. – Переводы книг
Я следую за Сент-Клэром наверх и разыскиваю его на этаже. Но его нигде не видно.
– Сент-Клэр? – зову я растерянно. – Чарльз?
– Я наверху, – доносится его голос из коридора.
Я вхожу в комнату в самом конце и обнаруживаю накрытую тканью мебель и коробки
со старыми игрушками. Из люка в потолке торчит лестница, и, взобравшись по ней, я
нахожу Сент-Клэра сидящим в открытом окне мансарды.
– Привет, – говорю я, нежно касаясь его плеча. – Ты в порядке?
– Ты имеешь в виду после той катастрофы внизу? – вздыхает он. – И я еще думал, что
мой отец сможет быть цивильным.
– Мне жаль.
– Я знаю, – Сент-Клэр одаривает меня печальной улыбкой. Я смотрю мимо него через
окно. Темные, умиротворенные холмы спят под одеялом из звезд.
– Здесь наверху красиво.
– Я частенько приходил сюда в детстве. Чтобы сбежать. Я смотрел на звездное небо и
притворялся, что нахожусь за миллионы миль отсюда.
Он берет меня за руку и помогает вылезти в окно. Тут на крыше плоская площадка, и
он расстелил на ней одеяло. Я сажусь рядом с ним, запрокидываю назад голову и смотрю
на Млечный пусть – миллион белых точек, рассеянных по небу, словно капли краски.
– Красиво.
– Отсюда нас никто не может увидеть, – Сент-Клэр обхватывает меня рукой и
притягивает ближе к себе. – Словно мы можем не существовать, если того пожелаем. Хоть
на короткий промежуток времени.
Представляю, как он бывал тут ребенком, после очередной стычки с отцом из-за того,
что любил приключения, был бунтарем, слишком умным, на свою беду.
– Твой папа всегда был таким? Даже когда ты был маленьким?
– Всегда. Он никогда меня не понимал, никогда даже не пытался. Я не был таким как
он, а следовательно – огромным разочарованием.
– Это, должно быть, тяжело.
Представить не могу, как обидно иметь родителей, которые не поддерживают тебя. Мы
были одни с мамой, но она настолько сильно любила меня, что восполняла отсутствие
отца.
– К тому же, он такой лицемер, – вздыхает Сент-Клэр. – Читает мне нотации, когда я
беру на себя деловые риски, в то время как сам пьет и проигрывает наше семейное
состояние. Таковы реальные риски.
Я качаю головой:
– Это ужасно.
– Знаешь, что сейчас я оплачиваю все их счета? Все это… – он широко раскидывает в
стороны руки, – оплачено мной, никудышным сыном. А думаешь, отец хоть раз сказал
спасибо? Или хотя бы признал мой вклад?
Я качаю головой.
– Точно – ни разу.
– Сожалею, что все так плохо.
– И становится еще хуже. Чем лучше идут дела, чем большего успеха я добиваюсь, тем
злее он становится.
– Разве это не должно его радовать?
Сент-Клэр медленно выдыхает и смотрит в темноту.
– Думаю, он хотел, чтобы я продолжил семейную линию… был таким же, как он и его
отец. Словно он думает, что я отверг его, потому что не захотел стать подобным ему, и
ненавидит меня за это. А затем я проигнорировал его совет, сделал все по-своему и мои
методы сработали, – он проводит рукой по своим волосам. – Я просто не мог этого
сделать, Грэйс. Я пытался, но не смог быть чьей-то точной копией. Мне хотелось
большего.
Я беру его за руку.
– Ты заслуживаешь большего. Ты заслуживаешь быть тем, кем хочешь, кем являешься
на самом деле. Ты не можешь винить себя за это.
– Спасибо, – медленно выдыхает он и смотрит на меня печальными, но менее
сердитыми глазами, и на мгновение я растворяюсь в их цвете, в многослойности оттенков
синего, в градиенте цветов океана. – Как ты стала такой мудрой?
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Я пожимаю плечами, не желая признаваться, что пока моя мама болела, я проводила
все время на скорбных сайтах и досках объявлений.
– Фокусник никогда не раскрывает своих секретов.
Он улыбается, проблеск очарования Сент-Клэра возвращается.
– О, так теперь ты фокусница? – Он убирает мне за ухо выбившуюся прядь волос. Сент-
Клэр наклоняется, и его горячее дыхание, обжигающее мою шею, посылает мурашки
вниз по позвоночнику, когда он шепчет: – Что еще ты можешь делать?
– Что ж, – я целую его в щеку. – Не уверена, что ты имеешь в виду. – Целую его шею, в
место, где соединяются ключицы – я провожу так много времени, глядя туда, когда он
одет в рубашку с расстегнутым воротником. Он издает низкий горловой звук, и я трепещу
от желания. Приближаю к его лицу свое, наше дыхание смешивается с ночным воздухом,
а тела так близко друг к другу. – О чем я говорила? – шепчу я.
И тогда он меня целует, его язык требует, чтобы мои губы впустили его. На вкус он
сладкий, как бренди, и я не могу насытиться его губами, его ртом. Но этого недостаточно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: