Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия
- Название:Выброшенный в другой мир. Дилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия краткое содержание
Выброшенный в другой мир. Дилогия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ну что же, это приятное известие. Есть что-то еще?
- К сожалению, есть. Королева составила новый кодекс законов, обязательных для всего королевства. Во всех провинциях эти законы приняты к исполнению. Во всех, кроме провинции Бенитар. Там этот кодекс даже не передали судейским. Законы не исполняются, а безопасность судей никто не думает обеспечивать.
- А как с этим обстоят дела в остальных провинциях?
- Везде пользуются кодексом, а судей защищает стража. Королева и ее люди много сделали для того, чтобы суд был честным. Людей не переделаешь, поэтому злоупотребления все равно встречаются. Но это уже отдельные случаи, а не система.
- Многих пришлось повесить? - спросил Сергей.
- Я точно не знаю, это все-таки не наше дело. Примерно две сотни на все провинции, кроме Бенитара. Там люди королевы не работали.
- А почему?
- Им отказались давать охрану. Через несколько дней два инспектора королевы исчезли, еще двое были ранены и ограблены разбойниками, поэтому всех наших оттуда отозвали.
- В другие королевства не передавали?
- Передали в Дюже и направили туда инспекторов с хорошей охраной. Там все идет сложно. Особое возмущение части дворян вызвал закон об убийстве. Но генерал Севорж с ними не церемонится, так что все сделают, хотя повозиться придется. Сотхем пока не трогаем, пусть там все до конца успокоится, и они привыкнут к вашей власти.
- Сколько у тебя людей в Бенитаре?
- В общей сложности пятьдесят человек в самых разных местах. Из них пятеро при дворе герцога.
- Кто-нибудь из его приближенных нарушает законы?
- Эти нарушают больше других, причем даже законы герцогства.
- Примеры можешь привести?
- Дней двадцать назад один из самых близких к герцогу вельмож - граф Нурс - убил молодого чиновника столичного магистрата. Причиной была его жена, на которую запал граф. Девушку выкрали из дома и увезли в охотничий дом герцога. Сначала ею пользовался только граф, но потом она ему надоела, и он отдал ее компании вельмож, которые околачиваются возле Бенитара. Что с ней сейчас я не знаю. Об этой истории знает вся столица. Штрафа за убийство он не платил.
- И герцог на это никак не отреагировал?
- Это его друг, - пожал плечами Салан. - По моему мнению, у Бенитара с головой вообще не все в порядке.
- Есть основания так думать?
- Он недавно выдал свою дочь за сорокапятилетнего вдовца. Это граф Марис. Причем, как мне сообщили, девушка согласия на брак не дала, а герцог просто заплатил жрецам. Нечасто, но такое бывает. Ее я понимаю, а вот герцога - нет. От мужчины в таком возрасте очень редко рождаются дети, а для него важно, чтобы родился наследник. Нехарактерный поступок для нормального человека. Он никогда особым умом не отличался, но это...
- Послушайте, Салан, что нужно сделать. Сможете похитить этого Нурса?
- Не вижу проблем.
- Тогда сделайте это, а потом пусть его отвезут в тот охотничий дом, где он резвился, и обезглавят. Если девушка еще там, заберите и доставьте сюда. К телу приложите записку с объяснением, из-за чего он пострадал. А герцогу я отправлю письмо. Если он не подчиняется моим указам, ничто не помешает мне поставить вопрос о лишении его титула и провинции. У меня в герцогском совете семь голосов, у Лантара еще два, а голос подсудимого не считается. Я думаю, решение будет единогласным и в полном соответствии с основным законом королевства. Я долго терпел, но с Бенитаром пора кончать.
- Две попытки отравления, стрелок из арбалета и удар ножом, - сказал барон Витор Сорма. - И это за восемь дней. Я вам настоятельно советую уехать из Барни, а власть временно передать генералу Дельнеру. Мы уже послали гонца к королю, дав ему хорошую охрану. Через две декады здесь будет десятитысячная армия, и мы выжжем всю заразу, тогда и вернетесь. Поймите, ваше величество, в сложившейся обстановке я не могу обеспечить вашу безопасность. А если что-нибудь случится с вами, моя королева, лучше мне будет броситься с балкона головой вниз! Пришлось удалить всех слуг и поваров и на их место поставить солдат, но это мало что даст. Королевская власть слаба, а ваш отец спокойно правил, пока ни во что не вмешивался и всех устраивал. Стоило ему повести армию на помощь соседям, как с династией расправились. Вы тогда чудом остались живы. В моих списках уже два десятка графов и полсотни баронов. Если за них взяться имеющимися силами, мы просто не справимся. Им будет нечего терять, а у меня нет артиллерии и мало ракет. И не трогать их нельзя. С каждым днем заговорщики все больше наглеют! Оставаясь здесь, вы ничего никому не докажете, просто потеряете жизни, а король потом зальет страну кровью. И у его мягкости и терпения имеются пределы. Вас он никому не простит.
- Не хочется уезжать, - сказал Камил. - Не из-за трона или из-за того, что здесь что-то держит, просто это будет похоже на бегство.
- А если они тебя все-таки убьют? - возразила Лани. - Ты обо мне подумал? Да я сама все здесь залью кровью, а потом зарежусь! Зачем мне жизнь, в которой не будет тебя? Похоже на бегство? Ну и пусть, плевать! Зато ты останешься жив, а все наши враги покажут свои лица. Я думаю, что список барона сильно пополнится. Надо уезжать, только предупредить твоего дядю. Заговорщики наверняка захотят его использовать. И нужно перевезти в войска всю казну, не то разворуют. Сколько вы подготовили солдат, генерал?
- Меньше тысячи, - ответил генерал Дельнер, - да и тех еще нужно гонять. По-настоящему мы можем рассчитывать только на своих солдат, а их всего две тысячи. Не думали мы, что здесь все настолько плохо. Но если вы уедете, для нас большой опасности не будет. И вы правы, барону будет проще работать.
- Хорошо, уезжаем! - решил Камил. - С дядей поговорите вы, или это сделаю я?
- К нему я пошлю своих людей, - сказал барон. - Постараюсь уговорить его уехать из столичного дворца в замок. Я не исключаю того, что заговорщики могут расправиться и с его семьей, чтобы в Барни совсем не осталось королевской крови.
Глава 14
- Куда подевался граф Нурс? - сердито спросил Бенитар.
- Никто не знает, - ответил граф Солен, обрабатывая пилочкой ногти. - И зачем он вам сдался, Анджи? Если что-то нужно, скажите мне.
Он входил в круг приятелей герцога и наедине позволял себе фамильярничать.
- Если бы ты мог сделать все, я бы не держал остальных, - ответил герцог. - Скажи моему секретарю, пусть поищет.
До обеда графа так и не нашли, а когда отобедали к герцогу прибежал взволнованный секретарь.
- Ваша светлость! Пришел ваш лесничий и говорит страшные вещи!
- Ну что там еще такого страшного? - недовольно отозвался Бенитар, который в обед немного переел, перебрал вина и хотел отдохнуть.
- В ваш охотничий дом ворвались какие-то люди в масках и привезли с собой графа Нурса. Они отрубили ему голову и посадили тело в кресло, а в руки вложили голову, в зубах которой какой-то конверт. Уезжая, они забрали всех лошадей, так что лесничему пришлось добираться пешком до деревни, где ему на время дали коня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: