Ключникова Александровна - Однажды в Птопае
- Название:Однажды в Птопае
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ключникова Александровна - Однажды в Птопае краткое содержание
Однажды в Птопае - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Разлад между ними произошёл, когда наследник очутился в позднем подростковом периоде, а Артур это дело как то не просёк и продолжал своими авторитетом лепить характер принца в положительную сторону. Характер же его ученика был порочен генетически, и всё это утраивалась в силу возраста. И чем больше Артур давил, тем больше Хенрик сопротивлялся. Дело иногда доходило до драки.
Уже много позже Кэрроу понял, что если бы он ограничился преподаванием предметов и не пытался воспитывать, то они могли бы сохранить доверительные отношения по сию пору.
Сам Хенрик продолжал выполнять распоряжения отдаваемые Артуром в силу детской привычки: слушаться своего воспитателя. Но уже был недалёк тот день, когда ученик сможет сказать учителю. --- Пош-шёл ты!
--- Добрый день, Артур, --- Элишия чуть кивнула в ответ на глубокий поклон Артура Кэрроу. --- Как здоровье твоего отца?
--- Он здоров.
--- Хорошо, --- Элишия мило поморгала. --- Вернись к нам, Артур.
Хенрик надул щёки, Артур стал чуть печальнее. Оба отвернулись друг от друга и скосили глаза в стороны. При том молодой Кэрроу точно знал, что ему не отвертеться. Королева могла и приказать!
Улыбаясь, её Величество выдала отличный аргумент, который как ей казалось, был способен окончательно убедить упрямца.
--- Его телохранитель Тецуй Рюйодзаки оставил нас на три недели.
Для Артура это была очень хорошая новость. (Жаль что не навсегда, как он рекомендовал её Величеству)
--- Я могу покидать дворец? --- Спросил молодой Кэрроу.
--- Ты можешь прямо сейчас съездить домой, сообщить об этом отцу, уладить дела, которые у тебя возможно имеются. Вот и всё. Потом постарайся быть с Хенриком постоянно.
--- Что?! --- вскинулся Хенрик.
--- Это твоя плата, за то, что твой драгоценный Рюй всего лишь в отпуске!! Та мне обещал! Помнишь?
Хенрик действительно обещал матушке выполнить любое её желание, если та не отправит Рюйодзаки на вечное патрулирование улиц Низины.
Известие, что Проклятый Рюй покинул Хенрика на некоторое время, было приятным, но особо счастливым Артур себя не ощущал. Он думал о Нико, и о том, что с розысками девушки придётся повременить. Ещё думал о том, что придётся забросить изыскания связанные с обстоятельствами отсечения головы дракона Закарии, которые Артуру казались подозрительными и интересными.
--- Я вижу, вы оба недовольны, --- Подвела Элишия итог. --- Мне всё равно как вы справитесь с выяснением отношений! Вы оба должны быть вместе сроком на три недели! Сын! Ты обязан слушать советы Кэрроу и следовать им. Поди вон!
С зубовным скрежетом Хенрик вышел из кабинета.
--- Артур! --- Торжественно обратилась Элишия к учителю и воспитателю сына. --- Три недели - малый срок. Я много не прошу. Просто наладь с ним прежний уровень доверия и перестань его наказывать. Ты ещё не понял? Будет только хуже.
--- Почему вы не хотите убрать Рюйодзаки навсегда? --- Угрюмо спросил Кэрроу.
--- Может потому, что я не хочу портить отношения с Хенриком? --- Спросила Элишия с интонацией сарказма. Брови её поднялись, глаза широко открылись.
Артур издал шумный протяжный вздох. --- Я попробую, --- кратко сказал он. Элишия ободряюще кивнула и посоветовала. --- Просто подумай о том, что в будущем тебе придётся проводить рядом с ним достаточно много времени. Какие чувства ты хотел бы испытывать при свидетельстве и оценке его поступков? Ненависть? Страх? Ужас? Любовь? Уважение? Восторг?
Кэрроу переменился в лице.
Королева, обозначая окончание разговора, махнула ему рукой.
Выйдя от матушки, Хенрик уныло направился в строну своих апартаментов. Итак, можно было подвести итоги его шалости в клубе "Крысятник" У него отняли друзей - раз. Его лишили телохранителя - два. Ему запретили выезжать из дворца - три. И-и-и... ему опять навязали Артура!!
Теперь ему предстоят три недели скуки и лицемерного послушания!
--- Идиот Артур, --- сквозь зубы пробормотал наследник.
Называя своего наставника идиотом, Хенрик подразумевал ни его умственные способности, а моральные качества. Потому что только идиот, может постоянно говорить правду и ничего кроме правды. Только идиот, может рыдать по издохшим эльфам. И только идиот, ухаживает за объектом сексуальных желаний, когда можно просто взять его... кстати, об объектах...
Один двигался сейчас прямо навстречу Хенрику.
Лукреция Боска!
С некоторых пор Хенрик стал видеть образы, в которых Лукреция оказывалась раздетой или полураздетой.
Фрейлина, увидев подтянутую фигуру молодого человека в чёрной блузе и фиолетовом стике, стремительно шагающего ей на встречу, сделала низкий реверанс. Она опустилась почти до самого пола. Шуршащие шёлковые юбки пышными складками собрались вокруг неё наподобие лепестков розы. Принц остановился над ней, дабы оценить сверху декольтированное великолепие!
Дева пребывала с опущенной головой и в поле её зрения попадали только подол стика Хенрика и ноги в разрезе юбки - в шальварах и лёгких туфлях.
Принц продолжал стоять.
--- Мой принц..., --- Лукреция подняла взгляд. Его Высочество наоборот присел на корточки прямо напротив неё.
--- Куда ты ходила, Лукреция? --- Вкрадчиво спросил он девушку.
--- Её Величество просила пригласить лейтенанта Хо в библиотеку...
--- За-ачем?
--- Она хочет лично поздравить его со вступлением в Отряд Охоты.
--- Вот как, --- Хенрик улыбнулся тонкими губами. Он поднялся с корточек и подал девушке руку. Не сразу, но она протянула свою и позволила себя поднять.
Принц встал к ней настолько близко, насколько позволяли юбки её платья. --- Пригласила? --- Тихо спросил он.
Лукреция кивнула головой. Хенрик вызывал в ней оторопь и настороженность, особенно когда смотрел и улыбался подобным образом. Она осторожно обошла наследника трона и, не оглядываясь, поспешила далее. Девица торопилась доложиться её Величеству, что Хо Шитао будет в библиотеке через час.
Хенрик смотрел ей в след, думал: "Люблю я это сочетание - тёмные волосы... белая кожа... красные губы... Жаль, что Клаус не брюнет! Библиотека значит!"
Библиотека находилась в той же части дворца, что и зал, в котором нашла своё пристанище шкура Закарии. К ней примыкали оранжерея с отдельным выходом в малый сад и комната, в которой королева могла предаться расслабляющему покою и сну, если таковой её сморит от чтения хроник или романов. Для расслабления и сна под королевское тело употреблялась замшевая широкая кушетка. Дворцовая личная библиотека королевы была настоящей сокровищницей для редчайших книг и предметов Государства Перемен.
Почему Элишия позвала лейтенанта Хо в библиотеку?
Он был редкий, такой же, как эти книги и ещё... Элишия хотела получить его в собственное безраздельное пользование. Она собиралась немедленно наложить на сей заманчивый объект свои королевские длани и поставить свою печать - моё. В жажде обладания прекрасным, Элишия ушла недалеко от своего сына.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: