Конфуций - Уроки мудрости
- Название:Уроки мудрости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-71939-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Конфуций - Уроки мудрости краткое содержание
Уроки мудрости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У и Ху – названия селений в Тан.
116
Тройное созвездие. – Имеются в виду три звезды из созвездия Скорпиона.
117
Рог изголовья – вырезанный из рога валик, который, отходя ко сну, подкладывают под голову.
118
Вдове кажется, что еще очень не скоро соединится она с погибшим мужем в его последнем прибежище.
119
Цинь – крупное царство в древнем Китае; постепенно поглощая один удел за другим, подчинило себе весь Китай и впервые объединило его в III в. до н. э. в мощную империю. Древняя столица Цинь находилась на территории нынешней области Цинь-чжоу в провинции Ганьсу.
120
Чжу Си отмечал, что зимой приносят в жертву волков, летом – кабаргу, весной и осенью – оленей и вепрей.
121
Вожжи колесницы продевались для облегчения управления ею в одно подвижное кольцо и затем уже собирались в руках возницы; кольцо это висело, таким образом, между передком колесницы и лошадьми.
122
Тройное копье – трезубец, копье с тремя остриями.
123
Кони с резными значками – с металлическими резными пряжками на груди.
124
Факт, о котором здесь идет речь, имел место в 621 г. до н. э. Традиция погребения живых людей вместе с покойными князьями держалась в Цинь очень долго. В III в. до н. э. она была соблюдена при погребении первого циньского императора. В других царствах Китая эпохи Чжоу этот обычай сохранился лишь в виде пережитка – захоронения кукол.
125
Чэнь – мелкое удельное княжество древнего Китая в пределах территории нынешней провинции Хэнань. Родовое имя чэньских князей было Гуй, они не принадлежали к роду царей Чжоу.
126
Перо белой цапли – принадлежность танцора.
127
Накры – ударный музыкальный инструмент, напоминающий литавры.
128
Хэские лещи – лещи из р. Хуанхэ.
129
Цзян из Ци ищи. – Цзян – родовое имя циских князей. Ужели в жены обязательно брать девушку, принадлежащую к княжескому роду?
130
Цзы – родовое имя сунских князей.
131
Гуй – мелкое удельное княжество в пределах территории нынешней провинции Хэнань; в VIII в. до н. э. было присоединено к владениям княжества Чжэн.
132
Под шапкою белой… в белой одежде – то есть в трауре.
133
Песнь об упадке царства Чжоу, о том, что не осталось уже зависимых от чжоуского двора князей.
134
…ехать на Запад – то есть в столицу Чжоу.
135
Цао – небольшой удел, находившийся в пределах нынешней провинции Шаньдун. В конце XII в. до н. э. был пожалован чжоуским царем У своему младшему брату Чжэньдо. Впоследствии удел был присоединен к сильному княжеству Сун.
136
Алые наколенники являлись знаком высокого достоинства их носителя.
137
Княжество Сюнь, позднее поглощенное княжеством Цзинь, было расположено в пределах территории нынешней провинции Шаньси. Сюньский князь – потомок первого чжоуского царя Вэня, являясь наместником царя Чжоу, ведал делами нескольких удельных княжеств.
138
Бинь называлась территория (современная область Бинь-чжоу в провинции Шэньси), занимаемая племенем чжоу до его вторжения в XII в. до н. э. на восток и создания царства Чжоу. Песни, собранные в настоящей главе, приписываются князю Чжоу (Чжоу-гуну), регенту царства и опекуну юного царя Чэна (1115–1078 гг. до н. э.). Первая из них воссоздает порядок хозяйственных работ и нравы народа, которые он наблюдал в Бинь. Отсюда и название главы.
139
Звезда Огня – Антар в созвездии Скорпиона.
140
Рот не сжат. Каждый солдат держал во рту кляп, чем обеспечивалась бесшумность передвижения войск.
141
Меркой для нового топорища служит старое, которое я, мастер, держу в руках.
142
Сосуды поставлены вряд – для свадебного торжества.
143
Изображениями дракона могли украшаться только парадные одежды царя и его высших советников. Царская одежда украшалась изображениями взлетающего и опускающегося дракона, а одежда советника только изображением опускающегося дракона.
144
Шэн. – См. Нравы царств, гл. VI, примеч. 2.
145
…позвана в гости родня – родственники по отцу, носящие одно с хозяином родовое имя. В этой же строфе есть специальное упоминание о приглашении родственников по матери.
146
Достоинство духа… – Утверждение с таким, видимо, смыслом: не пристало нам быть жадными, принимая гостей.
147
Время избрав и очистивши все – избрав благоприятные дни для жертвоприношении и очистившись постом и омовениями.
148
Жертвы четыре в году принесешь. – Имеются в виду жертвоприношения царя своим предкам, совершаемые им в храме весною, летом, осенью и зимой.
149
Заместитель (предков) – лицо, представляющее предков при жертвоприношениях им.
150
Ты, как луна, чье сиянье растет – то есть подобен нарастающей день ото дня луне.
151
Северных варваров сянюнь времени «Шицзина» китайские историки отождествляют с сюнну – гуннами, обитавшими, например, в III в. до н. э. у северо-западных границ Китая. Именно для защиты от гуннов в III в. до н. э. императором
Цинь Ши Хуанди была начата постройка Великой китайской стены.
152
Шофан – область на крайнем северо-западе Китая того времени, в пределах нынешней провинции Ганьсу. Как видно из последующего текста, первые попытки укрепиться стенами от вторжения кочевников с северо-запада, завершившиеся через несколько веков постройкой Великой стены, были предприняты еще в эпоху «Шицзина».
153
Сын Неба – так в Китае называли императора.
154
Иль в старости брови не будут густы? – То есть ужели не доживете вы до глубокой старости, признаком которой являются густые брови?
155
До желтой ужель не дожить головы? – То есть ужели не проживете вы до глубокой старости, когда седые волосы приобретают желтый оттенок?
156
…крепость дал ему – то есть поместил лук в бамбуковую раму, сохраняя таким образом его упругость.
157
…место справа сохранял ему. – См. Нравы царств, гл. IX, примеч. 2.
158
Описанная в оде победа над гуннами относится приблизительно к 827 г. до н. э.
159
Интервал:
Закладка: