LibKing » Книги » Книги о бизнесе » Маркетинг, PR, реклама » Тимур Асланов - Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов

Тимур Асланов - Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов

Тут можно читать онлайн Тимур Асланов - Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Маркетинг, PR, реклама, издательство Питер, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тимур Асланов - Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов
  • Название:
    Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Питер
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    978-5-496-02085-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Тимур Асланов - Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов краткое содержание

Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов - описание и краткое содержание, автор Тимур Асланов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга поможет разобраться с технологией влияния и методикой продаж в сфере письменной коммуникации, ведь именно в ней кроется большое количество проблем, которые испытывают многие компании и отделы продаж в первую очередь. Вы узнаете, как облегчить коммуникации с клиентами и целевыми аудиториями, существенно улучшить результаты работы, увеличить продажи и повысить конверсию. А понимание важнейших принципов написания продающих текстов поможет не только в работе, но и в жизни.

Автор подробно рассматривает структуру основных текстов, разбирает типичные ошибки составителей, дает основные правила написания эффективных документов. Также вы найдете уникальный набор приемов, которые при необходимости помогут усилить эффект, а значит и существенно улучшить результаты работы, увеличить продажи, повысить конверсию.

Издание адресовано менеджерам по продажам, специалистам по маркетингу, рекламе и PR, социологам и управленцам – всем, кому по роду своей деятельности приходится сталкиваться с написанием продающих текстов.

Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тимур Асланов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обращайте на это внимание. Эта мелочь может очень сильно испортить впечатление о вашем тексте.

Очень много споров вызывает местоимение «вы» – когда его писать с большой буквы, а когда – с маленькой?

По правилам русского языка «Вы» с большой буквы мы пишем в личных или официальных письмах, где адресат – конкретное лицо в единственном числе.

«Уважаемый Сидор Никанорович!

Поздравляем Вас с получением звания „Учитель года“».

Или:

«Валерий Павлович!

Спешим уведомить Вас о том, что…»

Используя «Вы» в личной переписке, мы подчеркиваем свое уважение к адресату письма. В коммерческом предложении это вполне уместно. Но если вы пишете рядовое рабочее письмо сотруднику, с которым вы «на вы», я считаю, что вполне уместно использование «вы» с маленькой буквы. Не потому, что мы не уважаем своего работника, а потому, что это немного другой формат общения.

Если получателей письма несколько, то при всем к ним уважении мы пишем «вы» с маленькой буквы.

«Уважаемые Геннадий и Елена!

Приглашаем вас на презентацию нашего нового продукта …»

В анкетах (при приеме на работу, при исследованиях и т. д.), несмотря на то что мы не знаем конкретного адресата, как говорят правила русского языка, надо использовать «Вы».

Если вы пишете текст для сайта или инструкцию для пользователей и применяете там местоимение «вы», то не используете заглавную букву, так как этот текст не имеет конкретного адресата.

И во всех остальных случаях мы пишем «вы» с маленькой.

Деепричастия

Еще одна очень частая ошибка – неумение использовать правильно деепричастия и деепричастные обороты.

Классический пример подобной ошибки приведен в известном рассказе Чехова: «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа».

Что не так в этом предложении и почему это смешно?

Давайте вспомним, что же такое деепричастие и зачем оно нужно.

Деепричастие – это особая форма глагола, которая отвечает на вопросы «что делая?», «что сделав?».

Например:

• «что делая?» – размышляя, отъезжая, просматривая, покупая, отрицая и т. д.;

• «что сделав?» – подумав, оценив, подсчитав, посмотрев, решив.

Деепричастия, как и глаголы, обозначают действия предмета, только действия добавочные.

«Подписав соглашение об инвестировании, партнеры пожали друг другу руки».

Теперь вернемся к нашей, то есть чеховской, шляпе.

В русском языке действие, выраженное деепричастиями – в нашем случае это слова «подъезжая» и «глядя», – должно относиться к подлежащему. А подлежащее, как мы помним из школьного курса русского языка, всегда стоит в именительном падеже и отвечает на вопросы «кто?» или «что?».

В приведенном примере подлежащим является слово «шляпа».

«Что?» – шляпа. «Шляпа что сделала?» – слетела.

«Слетела» – это сказуемое, которое обозначает действие подлежащего. А деепричастия «подъезжая» и «глядя» – его добавочные действия.

Получается, что наша шляпа подъезжала к станции и глядела на природу.

Представили себе такую картину?

Вот отсюда и комизм.

Но вы зря смеетесь – такие «шляпы» встречаются в каждом втором письме.

Люди пишут или говорят, даже не замечая, насколько это нелепо.

«Считая выручку магазина за первый день продаж, сердце радовалось, как ребенок».

Если вдуматься, получается, что сердце считало деньги, потому что именно это слово является подлежащим в предложении. Как вам такая картина?

Нам надо отредактировать наши предложения, чтобы они соответствовали правилам русского языка.

Начнем с Чехова: « Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, я потерял шляпу».

«Я» – вот подлежащее. Я могу и подъезжать и смотреть. Шляпа не может.

То же самое и с сердцем: « Считая выручку магазина за первый день продаж, я радовался как ребенок».

Если же мы не хотим ничего менять в основном предложении, нам надо отредактировать придаточное.

«Когда я подъезжал к станции и глядел на природу в окно, у меня слетела шляпа».

«Когда я считал выручку от первого дня продаж, мое сердце радовалось ».

Существуют предложения, в которых подлежащее не называется, но его легко домыслить: « Прочитав весь текст, ответьте на вопросы на странице 24».

Как видим, действие, выраженное деепричастием «прочитав», как раз и относится к этому подлежащему: «ВЫ ответьте».

А вот такая конструкция уже неверна: «Прочитав это коммерческое предложение, мне непонятно, зачем мне покупать этот продукт ».

Потому что предложение «мне непонятно» – безличное. Подлежащего, то есть слова в именительном падеже, отвечающего на вопросы «кто?» или «что?», нет и быть не может. Слово «мне» стоит в дательном падеже и отвечает на вопрос «кому?».

Придется эту конструкцию переделать так, чтобы подлежащее появилось: « Прочитав это коммерческое предложение, я не понял, зачем мне покупать этот продукт».

Итак, резюмируем:

• действие, выраженное деепричастием, должно относиться к подлежащему данного предложения (как названному, так и возможному);

• не следует употреблять деепричастие в предложении, в котором нет и не может быть подлежащего.

Собирательные числительные

Собирательные числительные коварны – правила помнят очень немногие и ошибиться здесь тоже очень легко.

Для тех, кто не помнит, что такое собирательные числительные: это числительные, которые служат для обозначения множества как единого целого.

Классический пример: семеро козлят.

Таких числительных в русском языке немного: «двое», «трое», «четверо», «пятеро», «шестеро», «семеро», «восьмеро», «девятеро», «десятеро» – и все.

Однако собирательные числительные употреблять надо с большой осторожностью. Они весьма коварны и далеко не со всеми словами сочетаются. Вот, к примеру, « семеро козлов» сказать можно, а «семеро коз» – уже нарушение нормы русского языка, которая требует, чтобы мы говорили только «семь коз».

«Трое друзей» – это правильное словосочетание, а «трое подруг» – нет.

Итак, чтобы правильно говорить и писать по-русски, нужно помнить: собирательные числительные «двое», «трое» и т. д. сочетаются с одушевленными существительными мужского рода.

Часто при написании текстов, да и в устной речи, у многих возникают проблемы со склонением таких собирательных числительных, как, например, «оба» и «обе».

Давайте посмотрим, как их правильно склонять.

Знаки препинания перед союзом как Это тоже очень частая ошибка и предмет - фото 19
Знаки препинания перед союзом «как»

Это тоже очень частая ошибка и предмет глубоких раздумий в процессе написания: ставить или не ставить перед «как» запятую. Вот эта табличка послужит вам подсказкой и шпаргалкой.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тимур Асланов читать все книги автора по порядку

Тимур Асланов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов отзывы


Отзывы читателей о книге Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов, автор: Тимур Асланов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img