Сергей Войтковский - Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление
- Название:Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98724-256-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Войтковский - Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление краткое содержание
Для желающих стать специалистами.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– « общение» поддерживает взаимосвязи между людьми;
– « коммуникация» поддерживает взаимосвязи внутри общества.
Наиболее приняты следующие определения:
« Общение» – это процесс взаимодействия партнеров, в ходе которого формируются и развиваются различные виды отношений между ними, каждого партнера к самому себе и к совместной деятельности.
« Коммуникация» – это процесс обмена информацией различного характера и содержания, передаваемой при помощи различных средств, с целью достижения взаимопонимания.
Для нас с вами « коммуникация» будет процессом обмена мыслями, идеями, представлениями, эмоциональными переживаниями и информацией, направленным на достижение взаимопонимания и воздействия напартнера, а « общение» – процессом обмена познавательной и оценочной информацией , имеющим своей целью удовлетворение потребностей человека в контакте с другими людьми.
Теория межкультурных коммуникаций (МКК)
Современное коммуникативное пространство представляет собой сложную систему, поскольку в каждом конкретном случае человек ведет себя особым образом . Кроме того, характер и особенности коммуникации определяются также средствами и способами передачи информации, субъектами коммуникации, её целями и многими другими причинами .
Функциональный подход позволяет выделить несколько видов коммуникаций: межэтническая, деловая, социальная, международная, межличностная, массовая, межкультурная и другие . В результате многочисленных дискуссий и обсуждений сложился ряд теорий МКК, к наиболее известным из которых относятся:
1. Теория «высоко и низкоконтекстуальных культур» Э. Холла;
2. Теория культурных измерений Г. Хофштеде;
3. Теория культурной грамотности Э. Хирша.
Теория высоко и низкоконтекстуальных культур Э. Холла
Холлразработал общую типологию МКК по их отношению к контексту – информации, окружающей и сопровождающей то или иное культурное событие . Он выявил, что культуры различаются своим «чтением контекста», использованием скрытой информации , которую заключает в себе каждая конкретная ситуация, и установил закономерности:
– чем больше контекстуальной информации необходимо для понимания социальной ситуации, тем выше сложность культуры;
– чем выше сложность культуры, тем труднее «чужакам» правильно понять и оценить социальную ситуацию.
Холл разграничил все культуры по характеру использования ими пространства на высококонтекстуальныеи низкоконтекстуальные, а также на культуры с преобладающим монохроннымили полихроннымиспользованием времени. Он также выявил, что характер и результаты процесса коммуникации определяются степенью информированности участников, которая зависит от плотности социальных связей и скорости обмена информацией между членами . Поэтому люди, пользующиеся плотной информацией, отнесены к культурам с высоким контекстом, другие – к культурам с низким контекстом.
Высокий контекст предполагает успешное понимание того или иного события, поскольку высокая плотность информационных сетей обуславливает тесные контакты между членами сообщества и отдельных групп . В силу высокой информационной обеспеченности и накопленного исторического опыта такие культуры называют однородными. Они мало меняются со временем, а при взаимодействии с инокультурным окружением поведение представителей высококонтекстуальных культур порождает одинаковую реакцию и предсказуемо . А для обычного повседневного общения не требуется подробной информации о происходящем, поскольку представители этих культур постоянно в курсе того, что происходит вокруг.
К странам с высоким контекстом культуры Холл отнес: Францию, Испанию, Италию, страны Ближнего Востока, Японию и Россию.
В высококонтекстуальных культурах много информации передается неязыковым контекстом – иерархией, статусом, внешним видом человека, манерами поведения, условиями проживания и т. п.
К примеру, японцы не станут вести переговоры с представителем другой фирмы, даже если он высокопрофессионален, если тот не занимает высокое положение в руководящей иерархии. Информация для успешного ведения переговоров уже заложена в сознании людей.
В этих культурах используется много намеков, подтекста, фигуральных выражений и т. п.
К примеру, если при обсуждении сделки американец даёт утвердительный ответ, другой интерпретации он не имеет. Согласие же японца вовсе не означает действительного согласия, поскольку может иметь огромное количество различных интерпретаций. Японцы чувствительны к «сохранению лица» собеседника и не поставят партнера в неловкое положение, публично отвергая его предложение.
Одновременно в мире существует группа культур, в которых практически отсутствуют неформальные информационные сети . Они менее однородны, в них межличностные контакты строго разграничены. Представители этих культур не смешивают личные отношения с работой и другими аспектами повседневной жизни. Следствием является слабая информированность и большая потребность в дополнительной информации при общении для понимания представителей других культур .
К низкоконтекстуальным Холл отнёс: Германию, Швейцарию, США, скандинавские и ряд североевропейских стран.
В культурах этих стран большая часть информации содержится в словах, а не в общем контексте общения. Здесь люди выражают свои желания словесно , не предполагая, что это будет понято из самой ситуации. В подобных обществах большое значение придается речи и обсуждению деталей, предпочтителен прямой и открытый стиль общения, когда вещи называются своими именами .
На шкале низкоконтекстуальных культур верхнее положение, по мнению Холла, занимаю немцы со своей педантичностью. Для их культуры очень важны письменные контракты, документы, договоры.
Высококонтекстуальныекультуры отличаются следующим:
1. Невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные паузы;
2. Серьезна роль невербального общения, умения «говорить глазами»;
3. Избыточность информации, и для вступления в общение достаточно первоначальных фоновых знаний;
4. Отсутствие открытого выражения недовольства при любых условиях и результатах общения.
Низкоконтекстуальныекультуры имеют следующие признаки:
1. Прямая и выразительная манера речи;
2. Незначительная доля невербальных форм общения;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: