Эдуард Веркин - Челюсти – гроза округи. Секреты успешной рыбалки
- Название:Челюсти – гроза округи. Секреты успешной рыбалки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-79188-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Веркин - Челюсти – гроза округи. Секреты успешной рыбалки краткое содержание
Челюсти – гроза округи. Секреты успешной рыбалки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
38
Конденсатор – устройство, предназначенное для быстрого наполнения и мгновенного высвобождения электрической энергии.
39
Бикфордов шнур служит для дистанционного подрыва взрывчатых веществ, состоит из пороха и водоизолирующей оболочки.
40
Витька излагает бытующее среди народа суеверие, что человека, пострадавшего от молнии, можно спасти, закопав его на время в землю. На самом деле это ошибочное представление.
41
Джедай – супервоин из американского фильма «Звёздные войны».
42
Бензиновый генератор – двигатель внутреннего сгорания, предназначенный для выработки электричества.
43
«Челюскин» – советский пароход, затонул в 1934 году, раздавленный льдами.
44
«Титаник» – английский пароход, самый большой в мире. Затонул от столкновения с айсбергом в 1912 году.
45
Дредноут (букв. «бесстрашный») – боевой корабль, обладающий повышенными скоростными и огневыми качествами, повышенной плавучестью.
46
Дайвинг – спортивное погружение на большие глубины, с аквалангом или без.
47
Дельта – низменность в низовьях рек, прорезанная сетью речных рукавов и протоков.
48
Чингачгук Большой Змей – индеец, герой серии приключенческих романов американского писателя Ф. Купера.
49
Барракуда – морская щука, отличается значительными размерами и высокой агрессивностью.
50
Баррамунди – гигантская тропическая пресноводная рыба.
51
Камуфляж – ткань или костюм защитной расцветки.
52
Мачете – тяжёлый кривой нож для прорубания дороги в джунглях.
53
Голавль – крупная пресноводная рыба.
54
Балласт – здесь груз для погружения под воду, крепится к поясу. Буёк – поплавок, отмечающий местоположение подводного пловца, также крепится к поясу.
55
Моби Дик – кит-убийца одноимённого романа американского писателя Г. Мелвилла. Шер-Хан – тигр-людоед, персонаж «Книги джунглей» английского писателя Р. Киплинга.
56
Homo Sapiens ( лат .) – человек разумный.
57
Ихтиандр – герой романа А. Беляева «Человек-амфибия», способный жить под водой.
58
Ионизирующее действие – здесь , в понимании Жмуркина, целебное воздействие.
59
«Челюсти», «Пиранья», «Барракуда» – американские фильмы, сюжетом которых является борьба с разнообразными рыбами-убийцами.
60
Пищаль – средневековое ручное огнестрельное оружие.
61
«Братство волка» – французский фильм про волка-людоеда.
62
Капитан Немо – герой романа «50 тысяч лье под водой» и некоторых других книг французского писателя Ж. Верна. Жак Ив Кусто – известный исследователь Мирового океана.
63
Гестапо – тайная полиция в фашистской Германии.
64
Бруцеллёз – инфекционное заболевание животных и человека.
65
«ПАЗик» – «ПАЗ» – марка отечественного автобуса.
66
«Властелин колец» – здесь американский фильм-трилогия, поставленный по мотивам одноимённого романа английского писателя Р. Р. Толкиена.
67
Матрица – здесь форма для отливки. «Матрица» – американский фантастический фильм.
68
Дюбель – здесь короткий стальной гвоздь.
69
С.Е.И.В.К. – Собственная Его Императорского Величества Канцелярия, в России XIX века – орган, дублирующий некоторые функции правительства, приблизительный аналог современной Администрации Президента РФ.
70
Антропоцентризм – упрощенно: философское учение, которое ставит в центр мироздания человека. Человек является мерилом всех вещей.
71
Мустанг – дикая лошадь.
72
Се ля ви ( франц. ) – такова жизнь.
Интервал:
Закладка: