Брайан Джейкс - Возвращение корабля-призрака
- Название:Возвращение корабля-призрака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- ISBN:5-352-01263-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Джейкс - Возвращение корабля-призрака краткое содержание
Брайан Джейкc, автор знаменитого сериала «Рэдволл», подарил читателям ещё одну удивительную историю, полную загадок и приключений. Её герои — мальчик Бен и весёлый пёс Нед — смогли бы рассказать правду о легендарном корабле-призраке, ведь они единственные с проклятого корабля остались в живых. Но то, что случилось давным-давно у мыса Горн, не должен знать никто.
Десятилетия странствуют мальчик с собакой, выброшенные с борта гибнущего «Летучего голландца». Их прошлое покрыто тайной, они всегда там, где в их помощи нуждаются больше всего. И сейчас Бену и Неду придётся сразиться с предводительницей разбойников, спасти законного наследника графа Брегона и… снова отправиться в путь…
Возвращение корабля-призрака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну-ну, уже извиняемся, да?
Нед вытащил голову и робко кивнул. Она подняла его так, что передние лапы пса оказались у неё на талии. Взяв обеими руками морду Лабрадора, Арнела заглянула в его добрые тёмные глаза.
— Не знаю, что происходит в твоих собачьих мозгах, дружок, но я уверена, что для твоих поступков были веские причины.
Нед серьёзно кивнул. Он погладил её лапой и тихо заскулил.
Арнела ласково потрепала его уши.
— Тогда забудем об этом. Ты хороший пёс и, наверное, очень беспокоишься о своём хозяине!
Нед лизнул её руку и снова кивнул. Арнела опустила его лапы на снег.
— Ну тогда не будем терять времени! Давай договоримся, я иду первая, а ты за мной след в след, а то вытаскивай потом тебя из какой-нибудь ямы.
Поднимаясь в гору за Арнелой, Нед был поглощён тем, что посылал сигналы своему хозяину. Он напоминал ему о разных весёлых происшествиях, надеясь, что это отвлечёт Бена от его страшных видений. «Да, да, приятель, это я, твой старый друг Нед. Помнишь тот весёлый пикник, который мы устроили в джунглях несколько лет назад? Ха-ха! Мы ещё чуть не умерли со смеху, когда ты вдруг заметил, что сидишь на муравейнике. Ха-ха-ха! Я и не подозревал, что ты такой хороший танцор, ты ведь прыгал, и подскакивал, и хлопал себя по тому месту, на котором сидят. Ну и зрелище было! Признайся, Бен, что после этого ты не мог сидеть целую неделю! Не обращай внимания на свои страшные сны о прошлом. Проснись, открой глаза! Поговори с Кэрей и Домиником, подумай о чем-нибудь другом, о чём угодно! Ха-ха-ха! Вспомни, как я гнался за той чванливой дамой на ярмарке, а она удирала на лошади! Ха-ха! Вспомни, как эта лошадь вихляла толстым крупом, а дама цеплялась за свою шляпу. Вот где цирк был! А шляпа-то, шляпа! Ужас! Её украшало чучело жаворонка да целая куча восковых вишен. Ты ведь не захотел бы, чтобы кто-нибудь увидел тебя в такой шляпе даже в тёмную ночь, даже если бы ты умер! Давай, Бен, напряги мозги, вспомни хорошие времена и всякие смешные истории!»
Бредя по грудь в свежем снегу, карабкаясь по осыпающимся камням и по голым выступам скал, обходя скользкие ото льда участки, верный пёс не оставлял попыток рассеять злые чары, опутавшие мозг Бена.
Глава 25
Лигран Разан и его старший брат Раус отперли высокую зарешечённую дверь и вошли в камеру. Они разглядывали трёх пленников, погруженных в — каждый в свой — полный кошмаров сон. Одурманенные не могли ни говорить, ни шевелиться, ни перемолвиться словом друг с другом.
— Сразу видно, какие радости им мерещатся! — посмотрев на них, ухмыльнулся Лигран. — Да я и за десять мешков золота не захотел бы видеть такие сладкие сны!
Он легонько пнул Доминика ногой. Раус одёрнул его.
— Осторожно! Ещё разбудишь его!
— Это может сделать только наша добрая сестрица! — с насмешкой ответил ему брат. — Смотри сам.
Опустившись на колени возле Доминика, Лигран оттянул тому веко и без того широко раскрытого глаза. Впавший в транс художник продолжал смотреть прямо перед собой.
— Видишь, — пожал плечами Лигран. — Он даже не знает, что мы здесь. — И Лигран отпустил веко.
Раус схватил Бена за руку.
— Хватит играться, давай доставим этого к Магуде.
Лигран помог брату поднять одурманенного Бена, они вынесли его из камеры и снова заперли дверь. Закинув руки Бена себе на плечи, они потащили его по коридору, ноги юноши безвольно волочились по полу.
Когда они проходили мимо камеры с медведем, тот тихо застонал. Лигран остановился. Он пнул решётку и рявкнул на несчастного зверя:
— Хочешь, чтобы я сходил за плетью? Вот тогда ты у меня поскулишь!
Медведь смолк, у него были печальные и тусклые, влажные глаза.
Братья остановились перед пещерой, в которую вела деревянная дверь. Она была незаперта. Раус дважды стукнул по ней ногой. Из-за двери раздался голос Магуды.
— Несите его сюда.
Пещера служила для бандитов арсеналом. Магуда Разан восседала на своих носилках, поставленных на четыре бочки с порохом. Здесь же ещё стояли бочки — одна на другой, а вдоль стен — множество кремнёвых мушкетов, ружий, копий и пик. В углу было свалено в кучи какое-то оружие странного вида.
Магуда показала на лежащий рядом с ней шнур.
— Свяжите ему руки за спиной и посадите на пол.
Раус выполнил приказ, опустив Бена так, что тот сел возле двух бочек с порохом. Раус и Лигран ждали дальнейших распоряжений. Магуда махнула рукой, отсылая братьев прочь.
— Теперь уходите. Оба. Через час приведёте сюда моих носильщиков. Стойте! Лигран, влей ему в рот немного из этого кубка.
Лигран взял у неё из рук кубок. Он оттянул голову Бена назад и тонкой струйкой влил ему в рот часть зелья. Бен проглотил жидкость и закашлялся.
— Достаточно, — подняла руку Магуда. — Это приведёт его в чувство.
Раус сделал вид, что старается быть ей полезным.
— Может быть, ты хочешь, чтобы мы побыли здесь, на случай, если он попытается…
И сник под презрительным взглядом сестры.
— Какой мне прок от идиотов? Убирайтесь! Оба!
Братья вышли, закрыв за собой дверь. Магуда пристально смотрела на Бена. Голова у него болталась из стороны в сторону, губы слегка шевелились. Он медленно открыл глаза и, дико озираясь, со страхом прошептал:
— Где мои друзья? Что ты с ними сделала?
Магуда сощурила глаза так, что остались только узкие щёлки.
— Твои друзья живы и надёжно заперты… — Она выдержала выразительную паузу. — Пока.
Бен заговорил как можно убедительнее, зная, что перед ним враг, не ведающий жалости.
— Мы не хотели причинить вам вред… Почему вы обращаетесь с нами как с пленниками? Пожалуйста, освободите хотя бы моих друзей, пусть они уйдут.
Старуха затряслась от беззвучного смеха:
— А ты смело врёшь, юнец. Вы пришли сюда спасать моего внука, но, увы, того Адамо, которого знали, больше нет. Он умер — и для меня навсегда.
Бен резко выпрямился.
— Умер?
Магуда ткнула себя в грудь.
— Не от моей руки, а по собственному упрямому выбору. Больше я о нём ничего не скажу. Ты хочешь свободы себе и друзьям? Возможно, я сохраню вам жизнь, но при одном условии, и выполнить его можешь только ты.
Бен нетерпеливо подался вперёд, в нём загорелась надежда.
— Скажи, что я должен сделать?
Магуда немного помедлила, постукивая ногтями по носилкам.
— Я знаю, ты человек особенный, так говорят мне знамения. Ты многое повидал за долгие годы, гораздо более долгие, чем могут судить по твоему виду обычные люди. Но я — Магуда Разан — не принадлежу к людям обычным. Дело вот какое: если я загляну глубоко в твои глаза, что я там увижу? Скажи мне.
Бен ответил настолько правдиво, насколько мог, чтобы не сказать ей слишком много:
— Мадам, я не могу судить о том, что видят в моих глазах люди. Может быть, они видят в них то, что хотят увидеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: