Сэм Левеллин - Милые Крошки
- Название:Милые Крошки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт Россия Лтд
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9539-0674-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэм Левеллин - Милые Крошки краткое содержание
Вы думаете крошки — это ласковое название детей? Ошибаетесь! Крошки — это целая семья. Маргаритке Крошки — 12 лет, Кассиану Крошки — 11 и их сестрёнке Примуле — 10. Они совершенно очаровательные дети до тех пор, пока папа Крошки не приглашает к ним новую няню. Как только очередная няня — восемнадцатая по счёту — переступает порог их дома, Крошки становятся по-настоящему опасны…
«Книжка, которую родители потихоньку утащат у своих детей и будут читать всю ночь напролёт, накрывшись с головой одеялом» — британская газета «Санди Экспресс».
Для детей среднего школьного возраста.
Милые Крошки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дело, точно, в шляпе, — сказала Маргаритка. Она бросила котелок на палубу и наступила на него тяжёлым башмаком.
— Всем доброе утро, — раздался приятный голос. Они подняли глаза и увидели Капитана — другого, нового капитана, в строгом костюме и на высоких каблуках. — Надоела шляпа?
— Есть немного, — смущенно ответила Маргаритка.
— Обязанности. — Капитан вздохнула — Иногда они так достают.
Несмотря на умело нанесенную косметику, вид у неё был усталый.
— А мы добыли торс, — сказала Маргаритка, поддавшись непривычному желанию развеселить эту странную, но милую даму.
— Отличная работа, — сказала Капитан по-прежнему с озабоченным видом.
— У вас всё в порядке? — спросил Кассиан.
— Отлично, отлично, — ответила Капитан, взмахнув изящной рукой.
Маргаритка нахмурилась. В голове у неё шла напряженная работа.
— Значит, у Старшого голова Михаила. А у нас половина, — сказала она. — И у строителей другая половина.
— Точно, — сказала Капитан с ослепительной и в то же время несколько тоскливой улыбкой.
— И как вы собираетесь добыть другую половину?
Капитан замялась:
— Ну, как…
Маргаритка сурово выпрямилась.
— Говорите! — гаркнула она. — Выкладывайте! Начистоту!
— Маргаритка! — сказал потрясенный Кассиан.
— Извините. Забылась. — Лоб у Маргаритки блестел от пота. — Значит, будет Состязание, да?
— Состязание? — повторила Капитан.
— Говорите! Выкладывайте! Всё…
— Да, да, да, — устало сказала Капитан. — Да. Хорошо. Состязание.
— Пожалуйста, объясните.
Вид у Капитана сделался изумлённый.
— Неужели вы об этом не слышали?
— Мало.
Капитан вздохнула.
— Ну, не знаю, чему вас теперь учат. Право, не знаю. Это — древняя традиция Благоговейного Общества Грабителей, Взломщиков, Сейф-Механиков и родственных специалистов. Разрешение споров о собственности. По сути, это Судебный поединок.
— Ого, — с уважением произнес Кассиан. — Это вроде того, как ведьм заставляли держать раскалённое железо: если волдыри, значит ведьма, а если нет, значит нет.
— Учительский любимчик, — с укоризной сказала Капитан. — Всезнаек никто не любит. А кроме того, ты говоришь об испытании судом Божьим. Но, в принципе, тут нечто подобное. Стороны выставляют своих Единоборцев, они дерутся; рефери — полицейский из того удельного владения, откуда прислан вызов. Победитель получает всё. В данном случае — недостающие части Королевского Михаила, и тем самым услуги Старшего Механика.
— Так вот для чего тренировка, — воскликнул Кассиан. — Прекрасно!
— Ты ничего не понимаешь! — сказала Капитан. — Мои грабители — добрые и кроткие. Они и пальцем никого не тронут.
Маргаритка поцокала языком.
— Они довольно много добра награбили.
— Но если мы проиграем… — начала Капитан.
— Не проиграем, — перебила Маргаритка.
— Дай договорить, — сказал Кассиан. — Кто Единоборец?
— Большой Багаж.
— Он и мухи не обидит.
— Ещё как обидит, — сказала Маргаритка. — Я сама видела. Потом он, правда, плакал, но Примула это быстренько исправит. Я сама отнесу вызов, не беспокойтесь. Меня не тронут.
— Возможно, и нет, — вяло согласилась Капитан. — Ох, как же я надеялась, что до этого не дойдёт.
— Нечего плакать о пролитом молоке, — сказала Маргаритка.
— Маргаритка! — одернула её Примула.
— Извините. Так, мне нужен шофер для «роллс-ройса». Теперь объясните правила.
— А мне, — сказал Кассиан, — понадобится отборная бригада механиков, пять взломщиков, которые могут кочегарить, и двадцать с опытом работы в доке.
— А это ещё зачем? — удивилась Капитан.
— Когда мы побьём строителей и соберём Королевского Михаила для Старшого, вы хотите и дальше стоять на причале?
— Конечно, нет.
— Ладно, — сказал Кассиан. — Тогда я пошёл.
— А я буду крайне признательна, если мне выдадут четыре дюжины яиц, сахару, красного вина, морозника вонючего и сто граммов жабьих бородавок, — сказала Примула. — Да, ещё иголку с ниткой.
— Конечно, — сказала Капитан. — Но для чего?
Дети по-няниному поджали губы.
— Узнаете в своё время, — сказали они.
Гильдия-Строительница положила себе в чай пятый кусок сахара и размешала, слегка пыхтя от усилий. За окном противная серая морось сыпалась на двор — огромную свалку ржавых экскаваторов, бетономешалок и раскиданных повсюду бетонных блоков. Посреди двора красовалось бунгало — кто-то начал его строить, да так и бросил на половине. Во двор медленно въехал длинный красивый автомобиль и остановился. Гильдия сказала:
— Чего это, Дал?
Белый Ван Дал оторвался от газеты «Дейли гёрлс». Это был мелкий жилистый мужчинка с обезьяньим лицом и татуировками по всей длине рук, так что смахивал он на мартышку в трико, разукрашенном дамами в бикини.
— Где чего? — сказал он.
— Машина.
— «Роллик»?
— Да.
— Он остановился.
— Я вижу, что остановился.
Дверь «роллс-ройса» открылась, и оттуда вылезла маленькая хрупкая фигурка. На ней был коричневый котелок, длинное коричневое пальто и коричневые шерстяные чулки. Брезгливо поджав губы, гостья пробиралась между чёрными лужами и ворохами старых коробок из-под гамбургеров.
— Кто это? — спросила Гильдия-Строительница, разом заглотив сникерс.
— А я знаю? — сказал Дал.
Это, конечно же, была Маргаритка.
Дом-прицеп был весь зелёный от плесени. Из трубы поднимался чёрный дым, гадко вонявший горелым пластиком. Вывеска над дверью гласила: Д+Г ЭЛИТНЫЕ СТРОИТЕЛИ. Вывеска слегка перекосилась влево — гвозди, крепившие её к прицепу, повылазили, потому что были коротки и вбили их криво. Маргаритка прошлёпала по последней чёрной луже и открыла хлипкую дверь.
— Мистер Ван Дал? — сказала она.
Жилистый мужичок улыбнулся, улыбка высветила его острые белые зубки, золотой браслет с фамилией и часы, но не глаза, серые, как цемент.
— А вы, должно быть, мисс Гильдия, — сказала Маргаритка. — Как поживаете?
Огромная женщина в грязном малярском комбинезоне, сосредоточенно нахмурив толстый лоб, засовывала в печку свёрнутый резиновый коврик. Кругом стояли пепельницы, полные окурков, и грязные чашки. Потолок лоснился коричневым жиром — в этой комнате много и часто жарили.
— Абсолютно отвратительное место, — сказала Маргаритка.
Белый Ван Дал, заходивший ей в тыл, чтобы отрезать путь к отступлению, замер.
— Что ты сказала?
— Какой стыд, — процедила Маргаритка. — Какое безобразие! Вовсе не обязательно жить по-свински. — Она сунула руку в карман. Дал тоже сунул руку в карман, и глаза у него хищно сощурились. Маргаритка медленно вынула руку, в которой был длинный коричневый конверт с красным клапаном. — Прочтите это. Надеюсь, вы умеете читать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: