Петр Юшко - Приключения завров на Зеленой планете. Золотой Глобус
- Название:Приключения завров на Зеленой планете. Золотой Глобус
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Юшко - Приключения завров на Зеленой планете. Золотой Глобус краткое содержание
Приключения завров на Зеленой планете. Золотой Глобус - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лиэлли услышав, что ее имя произнес Оврано, встрепенулась и подошла ближе, украдкой посматривая на него.
– Вот видите, – сказал Оврано, заметив движение прекрасной индианки, – они сразу творят себе кумиров и богов из всего необычного, что подвернется под руку. Так было со Злыднем. Так и со мной.
– Балбес ты, – сказал ему Счастливчик, – так ничего и не понял. Ну да ладно, может тебе кто и растолкует, что тут к чему. Одно тебе скажу, не на твои фокусы она смотрела, а на тебя.
– Однако, друзья, – сказал матрос Шам, – очень есть хочется. Когда же этот птирозаец будет уже готов? Я скоро свой язык проглочу.
Словно бы поняв слова Шама, Лиэлли сняла котелок с треноги и поставила его на землю перед друзьями.
– Маара уту сито влиазу уолия мок, – прощебетала она, украдкой стрельнув веселыми глазками на сидящих как динапугаи на жердочке товарищей.
– Ну, вот и готово, – перевел Оврано то, что и так всем было понятно.
Все уселись на землю вокруг котелка и достали свои походные ложки. Лиэлли отошла подальше, чтобы не мешать мужчинам кушать. Так было заведено у индейцезавров – мужчины всегда ели отдельно от женщин. Но Капитан Рекс, который чувствовал свою вину за недоверие к индейской завринке, встал и, взяв Лиэлли за руку втиснул ее в круг путешественников между Счастливчиком и Оврано. Дал девушке свою запасную ложку и похлопал ее по спине. Легонечко. Так чтоб не сломать спину.
– А вот я, – начал рассказывать Путешественник Птиро с полным ртом, – был в одном племени индейцезавров. Так они сразу, как меня встретили – пригласили на ужин. Прямо из джунглей, взяли и пригласили. Я сначала отказывался, приблизительно километров пять отказывался. Но они догнали и настояли на своем. Привели меня в свою деревню и сразу на кухню. Там стали показывать, как правильно готовить их коронное, самое вкусное кушанье. Они натерли главное блюдо диким чесноком, красным перцем и солью. Я очень не люблю красный перец и потому как начал чихать! – Птиро сунул еще полную ложку разваренного мяса с травами себе в рот и продолжал, – я давай чихать. Они так забеспокоились о моем здоровье, вы бы видели. Сразу давай мне делать массаж лечебный, потом обернули в целебные травы, а голову полили ароматным маслом берберного ореха. И продолжили готовить угощение. Мне все понравилось. И клубни лесной картошки, и нашпигованный горохом лук, и ароматная зелень. Прямо как тут, в мясе этого птирозайца. Но вот когда они начали резать морковку и кидать ее в бульон – тут я не утерпел. У меня аллергия на морковку! – закричал я. Но они не хотели меня слушать и кидали морковки больше и больше.
Птиро сунул еще одну ложку себе в рот и принялся старательно жевать.
– И что же дальше, – не вытерпел матрос Сег, – тебе не понравилось угощение?
Птиро прожевал мясо и сказал:
– Угощение мне не могло бы не понравиться, поскольку главное блюдо – было моим самым любимым блюдом на свете.
– А что это было такое, – не унимался Сег, – вот бы и мне попробовать такое. Что это было за главное блюдо? Как ты поступил с морковкой?
– Если бы не морковка, – сказал сытый и сонный Птиро, – то, наверное, я бы не опрокинул котел с угощением. Наверное, я бы не убежал из той деревни. Наверное, индейцы отведали бы это замечательное блюдо и не остались голодными.
– Так что же это было такое, – не вытерпели все остальные, – что они приготовили? Что за самое любимое твое блюдо?
– Я, – сказал Путешественник Птиро, встал от котелка, потянулся и пошел спать под прикрытие скалы.
На некоторое время наступила полная тишина. Потом ее нарушил звонкий и искренний смех индианки Лиэлли, которая первая поняла шутку неугомонного Путешественника. А вы поняли?
Наступило раннее утро четвертого дня путешествия по джунглям. Лиэлли подняла путешественников, когда лес еще спал, и погнала их вперед, не давая останавливаться ни на секунду. Она торопила и подгоняла. Она прыгала через трещины и перелезала через упавшие стволы деревьев. Она перескакивала ручьи и избегала поселения индейцезавров. Она знала такие тайные тропки и обходные пути, что уже к концу этого четвертого дня, ступенчатая пирамида и огромная гора Диналунгма остались далеко-далеко позади.
И вот, в вечерних сумерках перед вымотавшимися в конец путниками предстали извилистые петли широкой и могучей реки Динамазонки. Они выбежали из джунглей прямо к воде и желтому прибрежному песку. Тут уже и Капитан Рекс поверил, что индианка не обманула и вывела друзей туда, куда надо. Ведь за деревьями он первым углядел высокую бизань-мачту своего любимого «Искателя».
– Карамба! Я дома, – закричал бравый капитан, – я дома! Тысяча тугих кошельков в мои карманы! Это «Искатель»!
Капитан Рекс вырвался вперед и побежал по песку на негнущихся от усталости ногах к своему обожаемому дому. Ведь корабль для моряка – это дом родной. Матросы Шам и Сег поползли за своим капитаном на коленках, поскольку сил идти на двух ногах у них не осталось.
Остальные опустились на песок. Лиэлли знала, что они уже близко у цели и потому безжалостно торопила друзей вперед и вперед. Теперь она стояла над повалившимися на землю завриками и печально смотрела на заходящее солнце. Тяжело вздохнув, Лиэлли произнесла:
– Окуни ла амбела Мур. Тартару переето мои.
Оврано попытался подняться, но руки разъехались, и он шлепнулся лицом в песок.
– Индур тара ми Оврано. Индур тара ми. Гара нон, – печально пропела на своем мелодичном языке Лиэлли, развернулась и пошла своей легкой, как бы невесомой походкой в сторону леса.
Путешественник Птиро первым пришел в себя от бега и удивленно посмотрел в след индианке.
– Куда это она, – хриплым голосом спросил он, – мы же уже пришли.
Лиэлли все быстрее и быстрее приближалась к черной стене из высоких стволов деревьев. Еще несколько шагов и она навсегда исчезнет за ними, растворится в бескрайних джунглях Динафрики.
Счастливчик перевернул Оврано на спину и спросил его:
– Эй! Что она сказала? Почему она уходит?
Оврано выплюнул песок, набившийся ему в рот, и пояснил:
– Она сказала, что довела нас до нашей земли и прощается навсегда. И еще она сказала… Еще она сказала… Я не совсем понял, что она сказала, – прошептал Оврано, глядя стеклянными глазами в потемневшее небо.
Путешественник Птиро, Счастливчик и Дипло Док вскочили на ноги.
– Ты что же! – Воскликнул в сердцах Счастливчик, – дашь ей вот так вот уйти? Ты с ума сошел!
– Ее надо немедленно вернуть, – затараторил Дипло Док, – как же можно вот так ее отпускать обратно! Она же там не выживет! Она же тебя…
– Да что ж ты врун то такой, – тихо сказал Птиро, глядя на Оврано.
– Я врун? – Оврано вскочил на ноги и весь напрягся, – ты считаешь, что я врун? Так вы все так еще думаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: