Роберт Тайн - Бетховен
- Название:Бетховен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-16348-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Тайн - Бетховен краткое содержание
О приключениях огромного ласкового сенбернара Бетховена читайте в книге Р. Тайна, по которой снят замечательный веселый фильм, не оставивший равнодушными не только детей, но и взрослых.
Источник: http://nnm-club.ru/forum/viewtopic.php? t=142507
Бетховен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну… не совсем. — Взгляд Райс был прикован к дальней стене комнаты — огромное окно, высотой почти от самого пола до потолка, выходило прямо на озеро. Девочка видела темно-синюю воду, иссиня-черное ночное небо, испещренное звездами, и круглую желтую луну, висящую над самым горизонтом. Райс не могла не признать, что вид был потрясающим.
— Ух ты! — прошептала она, глядя вниз, на неподвижную гладь воды.
За ее спиной Тэйлор улыбнулся и, старясь действовать как можно тише, запер дверь. Но Райс расслышала тихий щелчок замка и резко обернулась.
— Зачем ты закрыл дверь? — встревоженно спросила она.
Тэйлор помахал в воздухе ключом, висящим на цепочке.
— Не волнуйся. Ключ вот здесь… — Он подошел и остановился рядом с Райс. — Я просто не хочу, чтобы нам помешали.
Райс попыталась обуздать панику, растущую в ее душе.
— Нет… открой! Немедленно!
Но Тэйлор не обратил внимания на ее слова. Вместо этого он обнял Райс за плечи и повернул ее лицом к себе.
— Помнишь, как мы целовались у меня в машине? Я все еще думаю об этом.
С берега Бетховен видел в окне дома Райс. Он заскулил и беспокойно задергался. Его поскуливание переросло в низкое рычание, когда сенбернар увидел, как Тэйлор подходит к Райс. Затем Бетховен громко залаял.
— Эй, посмотрите! — крикнул Говард. — Тут собака! — Говард и его дружки перевесились через перила балкона. — Эй, приятель! Хочешь пива?
Бетховен зарычал и снова гавкнул.
— Он говорит «да», — заметил один из собутыльников Говарда.
— Ну да, — не поверил Говард, — можно подумать, ты умеешь разговаривать с собаками.
— Конечно, умею, — отозвался собутыльник. — Моя подружка — настоящая сучка! — Он был настолько пьян, что это показалось ему чрезвычайно удачной шуткой. С громким хохотом он извлек из холодильника новую банку пива и сорвал крышечку.
— Ну что? — заорал он. — Какое сейчас время?
Парни заорали во всю мощь своих здоровенных глоток:
— Время пить пиво!
— Нет! Время лить пиво!
Они откупорили еще несколько банок пива и выплеснули их через перила, забрызгав сидящего внизу Бетховена. Бетховен съежился и попятился назад, пытаясь уклониться от льющейся сверху жидкости.
— Операция «Пиволей»!
— Операция «Буря над озером»! — вопил Говард. — Внимание, надвигается пивной шторм!
Бетховен натянул цепь. Он начинал сердиться…
А Тэйлор, находившийся на втором этаже, и не подозревал о пивном шторме, бушующем внизу, на балконе над озером. Его куда больше интересовало ухаживание за Райс. Усевшись на кровать, Тэйлор похлопал рядом с собою ладонью.
— Айда, присядь рядышком, поговорим.
Райс не была намерена играть в эти игры.
— Открой дверь, — сурово потребовала она.
Тэйлор улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой.
— Да пойми же, беспокоиться совершенно не о чем. Вот, смотри, я вешаю ключ на изголовье. Садись рядом, поболтаем.
— Нет, — ответила Райс. — Открой дверь. Немедленно!
В балкона на Бетховена снова пролился поток пива, и пес сердито залаял.
— Эй! — завопил Говард. — Кажется, мы не нравимся этому песику! В чем дело, приятель? Хочешь еще? — Он бросил полную банку пива прямо в Бетховена. Сенбернар решил, что с него довольно!
Оскалив зубы, Бетховен рванулся вперед, с силой натянув цепь. Опора балкона пошатнулась, другая опора подломилась, не выдержав усилившейся нагрузки, настил накренился под крутым углом, и вся пьяная компания кувырком покатилась прямо в озеро!
Надо сказать, что помимо опор, настил балкона поддерживали две старых ржавых цепи, прикрепленных к стене второго этажа дома. Когда настил накренился, он всем своим весом натянул эти цепи до отказа. И вся передняя стена дома рухнула!
— Ты, кажется, не понимаешь, — продолжал уговаривать Тэйлор. — Мы с тобой проведем такую ночь, которую ты никогда не забудешь.
Теперь Райс испугалась по-настоящему.
— Нет. Выпусти меня отсюда.
— Это же будет чудесно, — сказал Тэйлор. — Вот посмотри, какой волшебный вид! Озеро, луна… Не хватает только одного. — Он прислонился к стене, но едва он коснулся ее, как опора рухнула, рассыпавшись на обломки, и Тэйлор упал в образовавшуюся дыру.
Раздался крик, а затем всплеск — Тэйлор рухнул прямо в воду.
Райс быстро отперла дверь и сбежала по лестнице вниз, чтобы посмотреть, что произошло. Большая часть дома обрушилась, и все присутствовавшие на вечеринке оказались в воде. Бетховен сидел на берегу, наблюдая за последствиями своих действий. Он был весьма доволен собой. Увидев Райс, сенбернар радостно гавкнул.
— Хороший пес! — сказала Райс. Наклонившись, она крепко обняла своего верного друга. — Думаю, нас следует идти домой. — Они скрылись в ночной темноте.
Участники вечеринки по одному вылезали из воды. Тэйлор был потрясен — родители убьют его! Но Говард и остальные ребята были в полном восторге. Говард радостно хлопнул Тэйлора по спине.
— Тэйлор, приятель, вот это мы повеселились!
Глава двадцать первая
Одним из лучших развлечений на озере Мак-Дональд было традиционное деревенское празднество, которое устраивали каждый год Четвертого Июля. Все семейство Ньютонов намеревалось пойти в поселок, чтобы полюбоваться народным гуляньем и представлением. Празднество включало в себя небольшой карнавал, катание на «чертовом колесе», танцы и игры.
Как полагал Джордж Ньютон, лучшей частью праздника являлась вкусная еда, в частности сочные гамбургеры и жареное мясо по-французски.
— Я есть хочу! — заявил Джордж. — Кто-нибудь еще хочет есть?
Бетховен моментально повеселел. Тут кто-то говорит о еде? Это была самая любимая тема сенбернара.
— Сперва давайте немного осмотримся, — предложила Элис.
— Я хочу на карусель, — сказала Эмили. — Можно, я куплю билет? У меня есть немного денег.
— Ладно, — разрешила Элис. — Тэд, ты пойдешь с ней?
— Конечно.
— И не теряйте друг друга, — предупредил Джордж.
— Идем, Бетховен, — позвала Эмили. Двое детей и собака убежали занимать очередь за билетами.
Посмотрев в голову очереди, Тэд заметил Дженни, и сердце у него замерло. Дженни только успела купить длинную ленту билетов, как какой-то большой парень выхватил их у нее.
Дженни попыталась отнять билеты, но парень держал их высоко над головой, дразня девочку. Его дружки ехидно смеялись.
— Отдай, дурак! — крикнула Дженни.
— Что такое, Дженни? У тебя сегодня плохое настроение? Не желаешь немного повеселиться?
Тэд почувствовал, как в его жилах забурлила кровь. Никто не смеет так поступать с Дженни — по крайней мере, когда он, Тэд, находится поблизости.
— Идем, Бетховен, — сказал он. Мальчик и пес подбежали к кучке парней, издевавшихся над Дженни. Остановившись перед главным насмешником, Тэд сделал абсолютно невинное лицо и крикнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: