Уолтер Мэккин - Голуби улетели (Flight of the Doves)

Тут можно читать онлайн Уолтер Мэккин - Голуби улетели (Flight of the Doves) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские приключения, издательство Правда, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уолтер Мэккин - Голуби улетели (Flight of the Doves) краткое содержание

Голуби улетели (Flight of the Doves) - описание и краткое содержание, автор Уолтер Мэккин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В этой увлекательной приключенческой повести  ирландского писателя читатель познакомится с двумя героями из далекой Ирландии — мальчиком по имени Финн и его младшей сестренкой Дервал. Их судьба целиком зависит от воли корыстолюбивых опекунов — английского отчима и американского дядюшки. Но автор надеется, что дочитав книгу до конца, читатель оценит смелость и решительность ребят в неравной борьбе за свои права и свободу и порадуется, что на их пути встретились добрые и самоотверженные друзья, которых он полюбит так же горячо, как сами Финн и Дервал.

Голуби улетели (Flight of the Doves) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Голуби улетели (Flight of the Doves) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уолтер Мэккин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

—Да неужели я способен на такое? — возмутился Миксер.

«Конечно, способен»,— подумал Финн, но вслух этого не сказал.

—А теперь меня отдадут под суд,— мрачно продолжал Миксер.— Чтобы попасть домой, мне придется голосовать на дороге. Я спросил, неужели у нас нет законов, чтобы защитить невинных людей, вроде меня?

—А что вам ответили?

—Ответили, что, к счастью, таких законов нет,— грустно продолжал Миксер.— Ну, им придется изрядно попотеть, прежде чем они мне что-нибудь припаяют. Я буду защищать свои права... Как поживает маленькая королева?

—Хорошо.

—Слушай, Финн. Больше я тебе ничем помочь не могу. Сейчас вот стою здесь и притворяюсь, что смотрю на воду. А в полумиле от меня торчат два фараона. Я хочу, чтобы ты прочитал вот это.

В руке у Миксера была сложенная газета. Он уронил ее. Финн поднял.

—За тобой гонятся. Уходи отсюда как можно скорее. От шоссе держись подальше. Иди проселочными дорогами. По солнцу. Здравствуй, маленькая королева!

Дервал вышла из укрытия и смотрела на Миксера.

—Здравствуйте, мистер Миксер,— сказала она.

—К сожалению, я не могу сопровождать вас дальше, маленькая королева,— сказал Миксер.— Вы были очень приятной попутчицей. До свидания, и желаю удачи. Я, пожалуй, пойду. И так уж долго простоял тут. Посидите еще в укрытии, на случай если полицейским захочется взглянуть, на что же я тут глазел. Желаю удачи! Продолжайте свой путь и будьте начеку.

Миксер отошел от парапета, и они услышали у себя над головой его шаги.

Финн сел и развернул газету. Вот она, эта заметка, на первой странице. Заголовок похож на черную коробку:

ГОЛУБИ УЛЕТЕЛИ

Сердце у Финна забилось так сильно, что он зажмурился, чтобы не видеть написанного. Дервал стояла рядом, она положила руку брату на плечо. Финн стал читать дальше. Заметка была короткая. Мистер Тббиас Морган — безутешный отчим и законный опекун брата и сестры Давов, которые исчезли из дому. Есть предположение, что детей забрали ирландские родственники, и поэтому в Англии и Ирландии они объявлены под опекой суда. И каждый, кто их скрывает или, зная, где они, не сообщит властям, считается виновным в оскорблении суда. Безутешный мистер Морган предлагает 100 фунтов вознаграждения тому, кто поможет обнаружить беглецов. Он удивлен, что дети находятся на свободе так долго. Его беспокоит, что маленькой девочке приходится переносить в пути непосильные тяготы. Он, конечно, уверен, что ирландские полицейские знают свое дело, но не понимает, почему они так долго не могут найти беглецов- Поэтому он сам приехал в Ирландию, чтобы помочь в розыске детей и приветствовать их, когда они найдутся. Он утверждает, что мальчик, Финн, имеет пристрастие к приключениям. Голова его полна фантазий из разных ирландских сказок — он унаследовал это от отца с матерью. Мистер Морган всей душой любит детей. Он посвятил им свою жизнь. Сердце его переполнено горем, и он жаждет, чтобы дети вернулись к нему.

Мальчику двенадцать лет, волосы ярко-рыжие. Девочке, Дервал, почти семь, у нее длинные светлые полосы.

Представитель полиции заявил, что детей уже выследили и в самом скором времени вернут их законному опекуну.

Финн раздумывал, положив газету на колени. Он ничего не понимал. Почему дядя Тоби гонится за ними? Откуда у него взялось сто фунтов? И зачем он их обещает в награду? Финн считал, что они с Дервал не стоят этих ста фунтов.

Потом он подумал кое о чем приятном. Ведь Миксер шал про эти сто фунтов. Ему ничего не стоило намекнуть полицейским. Но он этого не сделал, а не то бы их уже везли обратно, к дяде Тоби.

— Мистер Миксер ушел,— сказала Дервал.

— Мистер Миксер — хороший человек,— убежденно сказал Финн.

«Какое мне дело до этой старой меди»,— подумал он. И еще ему пришло в голову, что мистер Миксер — большой говорун и наверняка выпутается из беды. Он всех заговорит, и полицейские будут рады-радешеньки от него избавиться.

Финна беспокоило другое. В газете описана их внешность.

Финн открыл ранец и вынул провизию. Еды осталось совсем мало. Удивительно, как много могут съесть за короткое время два человека. Финн намазал хлеб маслом. Придется запивать водой из бутылки. Он посмотрел на Дервал. Вид у нее неопрятный. Надо хоть вымыть ей лицо и руки. Финн вздохнул и подумал, что придется сделать кое-что еще.

Ребята поели хлеба с маслом, доели мясо и яблоки. Остался только кусочек булки и немного масла. Финн подумал, что Дервал нужна горячая пища, что вся эта сухомятка ей не на пользу. Но вид у сестры был бодрый.

—Придется мне тебя умыть, Дервал,— сказал он.

—Ой, Финн!

—Надо. Мы оба грязные.

—Ну ладно,— нехотя согласилась Дервал.

Финн снял с девочки лишнюю одежду, они спустились к воде, и он вымыл сестре носовым платком лицо и руки. Дервал морщилась и закрывала глаза. Она была рада, что у Финна нет мыла.

—Придется, Дервал, проделать с тобой кое-что еще.

Девочка испуганно уставилась на брата:

—Что-нибудь страшное?

—Надо обрезать тебе волосы.

—Зачем это?

—Я тебе объясню. Разыскивают мальчика и девочку. У девочки волосы длинные и светлые, у мальчика — короткие, рыжие. Если я подрежу тебе волосы, ты станешь похожа на мальчика. Только по длинным волосам и видно, что ты — девочка. А если я обрежу тебе волосы и ты наденешь свои длинные брюки, то будешь совсем как мальчик и все станут говорить: да ведь это два мальчика, а не девочка и мальчик. Понимаешь?

Дервал немного подумала.

—Ладно, стану мальчиком,— сказала она.— Это здорово! Правда, Финн?

—Конечно, здорово,— отвечал Финн.— Договорились. Становись вот тут, передо мной, на коленки, и я начну тебя стричь.

Финн взял Джосов нож. Очистил его сначала от крошек и масла и хотел воспользоваться длинным лезвием, но на другом конце ножа вдруг выскочили маленькие ножницы. Финн не сомневался, что они тупые, но стричь все-таки будут.

—Так, приготовились,— сказал Финн.

Лезвие ножа оказалось острым. Первую прядь Финн срезал над ухом. Шелковистые длинные волосы сестры стричь было не трудно, но Финну эта процедура не нравилась. Он подрезал волосы, и головка Дервал стала похожа бог знает на что. Ведь ее всю обкромсали ножом. Эта растрепа ничуть не походила на аккуратную Дервал. Финн попытался поправить дело ножницами. Расчески у него не было, он брал в руку прядь волос и подравнивал ее ножницами, оказавшимися не очень тупыми. Финн старался сделать мальчишескую стрижку — спереди оставил волосы подлиннее, а сзади срезал покороче. Получилось довольно нескладно, и Финн покачал головой. Вихры торчали во все стороны, ну да ничего, через несколько дней все сровняется.

—Готово,— сказал Финн.

Дервал потрясла головой:

—У меня вроде и нет волос! Как смешно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уолтер Мэккин читать все книги автора по порядку

Уолтер Мэккин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голуби улетели (Flight of the Doves) отзывы


Отзывы читателей о книге Голуби улетели (Flight of the Doves), автор: Уолтер Мэккин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x