Уолтер Мэккин - Голуби улетели (Flight of the Doves)
- Название:Голуби улетели (Flight of the Doves)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-523-00080-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уолтер Мэккин - Голуби улетели (Flight of the Doves) краткое содержание
В этой увлекательной приключенческой повести ирландского писателя читатель познакомится с двумя героями из далекой Ирландии — мальчиком по имени Финн и его младшей сестренкой Дервал. Их судьба целиком зависит от воли корыстолюбивых опекунов — английского отчима и американского дядюшки. Но автор надеется, что дочитав книгу до конца, читатель оценит смелость и решительность ребят в неравной борьбе за свои права и свободу и порадуется, что на их пути встретились добрые и самоотверженные друзья, которых он полюбит так же горячо, как сами Финн и Дервал.
Голуби улетели (Flight of the Doves) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
—Дервал! Дервал! — тихо позвал Финн сестру,— Проснись же, Дервал! Проснись!
Она проснулась не сразу и потерла кулаками глаза.
—Ну, пришла в себя? — теребил сестру Финн.
Дервал кивнула, он взял ее за руку; они встали, вышли
из-за своего укрытия и смешались с толпой. Финн все правильно рассчитал. Они с Джосом тайно от всех не раз бывали ночью на вокзале, наблюдая, как пассажиры сходят с поезда и пересаживаются на пароход. Мальчики смотрели, как пароход уходил из гавани, как удалялись его огни и как наконец, миновав дальний конец мола, судно исчезало в море. После таких прогулок Финну приходилось пробираться в свою комнату через окно, карабкаясь наверх по водосточной трубе. Дядя Тоби ничего об этих похождениях не знал. А Финну его ночной опыт теперь очень пригодился.
Дервал не понимала, что происходит. Она спала на ходу. Финн устремился в самую гущу толпы. Нагруженные вещами, с детьми на руках, люди проходили через таможню очень просто. Видимо, таможенников интересовало только то, что люди могли с собой привезти, и неважно, что они вывозили. Финн увидел впереди себя высокого, широкоплечего мужчину в плаще нараспашку. Он нес сразу двух малышей. Жена шла за ним, ведя за руку ребенка, в другой руке у нее был чемодан. За ней шагали трое ребят постарше — два мальчика и девочка, все с чемоданами. Финн протиснулся вперед, чтобы оказаться сразу за этой семьей.
Около сходней получился затор, и все остановились.
Мальчики опустили свою ношу на землю. Один из них стал растирать запястье.
—Хочешь, помогу тебе тащить чемодан? — предложил Финн.
—Он мне всю руку оттянул,— сказал мальчик.
—Давай помогу! Ручка у твоего чемодана большая, можно нести его вдвоем.
—А где же твой чемодан? — спросил мальчик.
Финн показал на свой ранец.
—И это всё? Вот счастливчик. Ты тоже в Ирландию на каникулы?
—Угадал.
—Мы каждый год ездим, и чемоданы у нас всё тяжелее.
Они двинулись к сходням.
—Это потому, что вы растете.— Финн, нагнувшись, взялся за ручку чемодана. Мальчик тоже взялся за ручку и сказал:
—Так-то куда легче!
Они поднялись по сходням за родителями мальчика. Наверху человек в форме проверял билеты.
—Черт побери, Пйтер,— сказал контролер,— каждый раз ребят у тебя все больше!
Питер расхохотался.
—Кому-то ведь надо отдуваться за холостяков вроде тебя,— отвечал он приятелю.
Один из малышей выскользнул у отца из рук и чуть не упал, но его подхватил контролер. Вид контролера с малышом на руках рассмешил Питера и тех, кто шел за ним, а Финн тем временем протиснулся с чемоданом вперед, увлекая за собой мальчика, и они оказались на пароходе.
—Ну, теперь справишься сам?
—Справлюсь.
Мальчик был немного озадачен.
—Мне надо найти своих,— объяснил Финн и двинулся дальше, ведя за руку Дервал.
—Мы еще увидимся,— сказал мальчик.
Финн торопился уйти подальше от контролера. Увидев открытую дверь, он вошел в нее и очутился в салоне. Прошел немного по ковру и остановился, чтобы вытереть со лба пот. Потом вернулся к двери и выглянул наружу.
Контролер уже отдал ребенка отцу и смотрел на него с недоумением.
—Сколько их у тебя? — спросил он.
—Шестеро,— отвечал Питер.— Уж я-то знаю.
—Готов поклясться, их было больше!
—Проходи же, Питер,— торопила жена.— Дети устали.
—Не умеешь ты, брат, считать,— сказал Питер.
—Пошевеливайтесь там! Не задерживайтесь! — нетерпеливо закричали сзади.
—Ну да ладно.— Контролер пропустил знакомую семью и, глядя ей вслед, почесал в затылке.
Финн, затаив дыхание, следил за семейством Питера. Не дойдя до двери, за которой он стоял, они свернули в другой коридор. У мальчика отлегло от сердца. Он осмотрелся. Пассажиры постепенно заполняли салон, устраивались поудобнее на ночлег, подложив под голову пальто. Финн увидел поблизости небольшую скамью и подвел-к ней сестру. Снял с нее ранец, а с себя куртку и уложил Дервал спать. Они была совсем сонная. Одета Дервал была тепло, но Финн все-таки укрыл ее еще своей курткой, и девочка крепко уснула. Финн пересек салон и вышел через другую дверь. Поднялся по трапу на верхнюю палубу и оглядел пристань. Большие подъемные краны загружали в трюм парохода товары. Под яркими фонарями перекликались грузчики и матросы. Под ногами дрожало — внизу работали машины.
Финн смотрел на поднимавшихся по сходням людей. Их становилось все меньше.
Он ждал, когда уберут сходни, до этого момента он не мог чувствовать себя в безопасности. Ему казалось, что дядя Тоби еще может прибежать на пристань и, размахивая руками, потребовать, чтобы пароход задержали и обыскали, как следует обыскали. Финн понимал, что это глупости, но страх не проходил. Если дядя Тоби все-таки появится, они с Дервал спустятся вниз и там отыщут какой-нибудь укромный уголок, где можно спрятаться.
Финн заметил, что грызет большой палец. Он всегда так делал, когда волновался. Он перестал грызть палец и сказал себе: не прибежит дядя Тоби. Откуда ему тут взяться?
Большие краны закончили погрузку. Финн увидел, что матросы закрыли трюмы и задраили люки. Прошла целая вечность, пока не убрали сходни и не отвязали от швартовых тумб канаты. Но вот прозвенел колокол, кто-то еще что-то крикнул, пароход совсем незаметно отвалил от пристани и направился в открытое море.
Только после этого Финн ушел с палубы. Как там Дервал? Вдруг она проснулась, а меня нет? Мальчик поспешил вернуться в салон. Дервал спокойно спала. Спали и все вокруг, кто лежа, кто сидя в кресле, сложив на груди руки и клюя носом. Ему прилечь было негде. Он сел, положил ноги Дервал к себе на колени и прислонился головой к спинке скамьи. Не надо спать... А вдруг станут снова проверять билеты? Разве можно сейчас спать... И как нарочно, уснул.
А когда проснулся, контролер уже обошел половину салона. У некоторых билет торчал за лентой шляпы, та& что контролер мог проверить его, не тревожа пассажира. Других он тряс и будил. Финн в ужасе замер. В первое мгновенье он не знал, что ему делать. Потом посадил сестру на скамью, взял оба ранца и куртку. Не сводя с контролера глаз, спустил ноги Дервал на пол, крепко взял ее за руку и стал пятиться к двери. Когда контролер поворачивал голову, Финн замирал. Сонную Дервал качало из стороны в сторону, Финн с трудом удерживал ее на ногах. Ему казалось, что им нипочем не добраться до двери незамеченными, но это все-таки удалось. Бесшумно выскользнули они в коридор, постояли там минутку, и Финн повел Дервал к дальней двери, той, в которую вошел контролер. Она была приоткрыта, и мальчик увидел, что контролер закончил проверку билетов, посмотрел вокруг и ушел. Тогда они вернулись в салон.
Финн от страха весь взмок. А если бы контролер вошел в ближайшую к ним дверь? Мальчик понимал, что ему страшно повезло. Только бы снова не заснуть. Он осторожно довел сестру до их старого места, уложил ее спать, а сам остался сидеть, все время поглядывая по сторонам и прислушиваясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: