Бус Таркинтон - ПЕНРОД-СЫЩИК
- Название:ПЕНРОД-СЫЩИК
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Два Слона» – «Вариант»
- Год:1993
- Город:Одесса-Москва
- ISBN:5-8086-0081-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бус Таркинтон - ПЕНРОД-СЫЩИК краткое содержание
Эта знаменитая американская трилогия о «потрясающем мальчике» попадала в нашу страну дважды – в 20-х годах вышла первая часть, и те, кто смог ее прочитать, запомнили на всю жизнь великолепные и смешные приключения Пенрода Скофилда. А потом… Потом эти книги вместе с поставками по ленд-лизу привезли в дар «героическому советскому народу от людей Америки». И вот теперь, полвека спустя, они, наконец, издаются полностью. Прочитав эти книги, мальчики и девочки узнают много интересного о самих себе, а родители, которым мы советуем тоже прочитать эти книги, смогут взглянуть по-новому на своих детей-подростков и их проблемы.
ПЕНРОД-СЫЩИК - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Чего? – не понял Сэм.
Однако Пенрод решил не искушать судьбу. Он и сам не знал, что такое «суеверие» и предпочел уйти от этой темы.
– Я сам слышал, как отец говорил, – быстро ответил он. – Думаю, из-за этого Герман и не понимает ничего в змеях. Правда?
– Конечно, – согласился Сэм.
Они помолчали. И тот и другой были вполне довольны собой. Совместными усилиями им удалось полностью доказать несостоятельность взглядов Германа и опровергнуть его суждение о змеях. Они снова принялись разглядывать свои бутылки, и теперь в глазах их было еще больше преданности и нежности. Так смотрят на любимое существо, которое удалось уберечь от серьезной опасности. Несколько минут спустя Сэм тихо сказал:
– Смотри, Пенрод! У моего сверху появился еще один пузырек! Там у него будет лицо. У моей змеи обязательно будет лицо…
– Тс-с-с! – шепотом перебил его Пенрод. – Ты что, не можешь посидеть тихо?
Визит Германа и Вермана разбудил обеих собак, и они вышли во двор. Однако теперь они снова вернулись и улеглись на полу позади хозяев. Герцог видимо успел забыть, какая тяжелая го лова у Уолтера-Джона, и улегся на спину. Уолтер-Джон тут же воспользовался этим и положил голову на живот Герцогу. Герцог уже спал, ему было лень перебираться на другое место, и, он ограничил свой протест глухим рычанием.
– Перестань! – моментально раздался хриплый шепот Пенрода. Бросив через плечо взгляд на Герцога, он добавил: – Просто никакого терпения не хватает.
Сэм тоже оглянулся на Уолтера-Джона. Тот, завилял хвостом, отчего хвост громко застучал по полу.
– Перестань! – сердито прошептал Сэм. – Просто никакого терпения не хватает!
Послушный и необидчивый Уолтер-Джон немедленно замер. А Герцог, хотя и испытывал серьезные неудобства из-за эгоизма своего юного друга, так и продолжал дремать в прежней позе. Теперь стало совсем тихо. Мальчики наблюдали каждый за своим волосом из хвоста лошади Джекоба Криша и компании.
Иногда Герцог вдруг поднимал голову и, окинув хозяина преданным взором, вновь погружался в сон. То же время от времени проделывал Уолтер-Джон с той только разницей, что объектом его внимания был не Пенрод, а Сэм.
Мальчики тоже все чаще обменивались выразительными взглядами, и тот, кто их знал, легко мог понять, что стен полутемной конюшни для них сейчас просто не существует. На месте старой конюшни Скофилдов вознеслось под самые небеса великолепное здание из белого камня. В этом храме науки под руководством величайших биологов Пенрода и Сэма выводили для всего мира необычайные породы змей из конских волос.
– Ну, как твоя змейка? – наконец, отрешившись от грез, осведомился Пенрод.
– Подрастает, – уверенно отвечал мастер Уильямс.
– И моя тоже. Мне кажется, Сэм, из них уже завтра что-нибудь выйдет.
– И мне, – кивнул головой приятель.
Они поднялись на ноги, позвали собак и, условившись встретиться рано утром «в лаборатории», пошли по домам.

Примечания
1
Асафетида– растительная смола, которую используют в медицине. Отличается крайне неприятным и резким запахом (прим. переводчиков) .
2
Крибидж– карточная игра (прим. переводчиков) .
Интервал:
Закладка: