Элизабет Лейрд - Тайны Бесстрашного

Тут можно читать онлайн Элизабет Лейрд - Тайны Бесстрашного - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские приключения, издательство Эгмонт Россия Лтд., год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Лейрд - Тайны Бесстрашного краткое содержание

Тайны Бесстрашного - описание и краткое содержание, автор Элизабет Лейрд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Тайны „Бесстрашного“» — невероятно захватывающий приключенческий роман, повествующий о временах наполеоновских войн в Европе.

Трагические события, внезапно обрушившиеся на юного Джона, круто меняют жизнь мальчика — он лишается отца, дома и попадает на флот, где его преследуют странные люди. И это еще далеко не всё! Подросток оказывается втянутым в темный и зловещий мир морского шпионажа. Джону и его лучшему другу Киту поручают практически невыполнимое задание — высадиться на французской территории и разоблачить шпионскую сеть, действующую против Англии.

Оставшись без поддержки взрослых, постоянно пребывая на краю разоблачения и гибели, ребята блестяще выполняют возложенное на них поручение. А как им это удалось, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Элизабет Лейрд.

Тайны Бесстрашного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайны Бесстрашного - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Лейрд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Я так не смогу. Никогда. Даже залезть-то туда и то не смогу». Джон содрогнулся.

— Эй, ты! Джон Барр!

Мальчик вихрем развернулся. За спиной у него стоял мистер Хиггинс, крепко сжимая трость в одной руке и зловеще постукивая ею по ладони второй.

— Сейчас я буду показывать тебе снасти, — со злобным удовлетворением произнес он. — И когда я закончу урок, ты больше не должен их путать.

Джон с трудом сглотнул.

— Нет, сэр. То есть да, сэр.

Рука мистера Хиггинса с неожиданным проворством ухватила Джона за ухо и выкрутила его.

— Тебе не утаить от меня ничего — ни-че-го, — прошипел он. — Я все твои секреты разузнаю. И в конце концов ты сам будешь рад отдать мне то, что тебе не принадлежит.

На другом конце корабля, на квартердеке, появился мистер Эрскин. Помощник боцмана отпустил ухо Джона и отступил на шаг.

— Форстаксель фал! — рявкнул он, тыкая пальцем в какой-то канат. — Повтори.

— Фор… форстакель… — запинаясь, начал Джон.

— Форстаксель фал. — Мистер Хиггинс подбодрил его жестоким ударом трости.

— Форстаксель фал, — умудрился выговорить Джон.

Следующий час стал одним из мучительнейших часов в жизни мальчика. Образно выражаясь, Джон плясал от боли под тростью мистера Хиггинса, пока тот выкрикивал ему в ухо названия канатов — диковинные, непонятные слова, которых Джон ни разу раньше даже не слышал. Любая запинка или промедление карались немедленным ударом. Моряки, сновавшие туда-сюда по разным делам, улыбались на ходу, вспоминая свои первые уроки морского дела. Пока кто-нибудь из них смотрел, удары тростью становились хоть относительно выносимыми. Но стоило моряку отвернуться, мистер Хиггинс лупил по голове, спине и рукам своей жертвы с особенной силой, расчетливо выбирая места так, чтобы причинить максимальную боль.

— Завтра в это же время повторишь мне сегодняшний урок, — сказал он, наконец отпуская Джона и награждая его последним ударом по плечам, — и если не сумеешь без запинки назвать мне любую снасть, которую я покажу…

Он не договорил угрозы, предоставив Джону самому воображать наихудшее.

Ковыляя обратно к закутку на батарейной палубе, Джон увидел Ната Клейпола. При виде избитого лица Джона на лице Ната заиграла злорадная ухмылка. Джон отвернулся, до крови кусая губу.

Наконец томительно-длинное утро закончилось, и хриплые трели свистка призвали моряков на обед. Безногие столы, подтянутые к балкам на батарейной палубе, дребезжа, съехали вниз и повисли между пушек — и через несколько минут вся команда уже выжидательно расселась за ними. По одному человеку от каждого стола отправились на камбуз получить еду на всех.

По кораблю словно бы прокатился общий вздох облегчения. И юнги тоже вздохнули спокойнее. Обед, состоящий из овсянки, хлеба, сыра и эля, выглядел не слишком заманчиво, однако они набросились на него с волчьим аппетитом.

— Снасти учил, да, Джон? — спросил Дейви, отирая рот тыльной стороной руки. — Я видел, как мистер Хиггинс тебя тростью охаживал.

— Завтра мне их ему отвечать, а я ни одного названия не запомнил. — Джон отложил ложку. Он съел довольно, чтобы утолить первый голод, и не мог впихнуть в себя больше ни капли безвкусного варева. — Гардели, шкоты, брасы, штаги, фалы — они у меня все в голове перепутались.

— Не так уж это всё и трудно, — тихонько шепнул Кит ему на ухо. — На нашем корабле полно дурней, у которых вместо головы чурбан. Уж коли они смогли это выучить, ты и подавно сможешь. Если хочешь, я попозже тебе еще раз покажу.

— А мистер Хиггинс посылал тебя наверх? — спросил Том через стол.

Джон покачал головой.

— Вот ведь гад! — возмутился Том. — Здесь, в Форте, тихо и спокойно А завтра выйдем в открытое море — вот там-то качка пойдет нешуточная. Не хотел бы я первый раз лезть на реи, когда корабль под тобой скачет, точно…

— Придержи язык, Том Тодд! — пророкотал Джейбез, незаметно приблизившийся к мальчикам с другой стороны, где за отдельным столом сидели мистер Таус и его подчиненные. — Ешь себе да помалкивай.

Том притих, но когда Джейбез вернулся на свое место, посмотрел на Джона сияющими глазами.

— Не боись, Джон. Это не страшно, правда. Там здорово. Да и всё равно тебе пока разрешат подниматься только до середины, пока у тебя еще сил не хватает натягивать паруса. А я буду марсовым. Ты их видел, да? Только им на всем корабле позволено носить красные жилеты. Они работают на самом верху, на брам-стеньгах. Они лучше всех. Их все уважают. Они…

Увлекшись, он говорил всё громче и громче, но Джон больше не слушал. Постоянная качка, духота и застарелая вонь, к которой сейчас примешивался запах еды, в сочетании дали поистине ужасающий эффект. Зажимая рот рукой, мальчик выскочил из-за стола и едва-едва успел добраться до ближайшего орудийного порта, откуда изверг недавний обед прямо в море.

Глава 13

Первый приступ морской болезни прошел у Джона почти так же быстро как и - фото 15

Первый приступ морской болезни прошел у Джона почти так же быстро, как и начался. К тому моменту как судовой колокол возвестил конец перерыва и сотни моряков на борту «Бесстрашного» снова подтянули столы к балкам и вернулись к работе, мальчика тошнило уже куда меньше, хотя он всё равно чувствовал себя измотанным донельзя, а синяки и ссадины, оставленные тростью мистера Хиггинса, ужасно болели.

— Вот что, ребятки, — заявил Джейбез Бартон. — Нынче у нас проверка абордажных сабель. Сейчас требуется, чтобы вы их начистили и наточили хорошенько. Кит, как наполируешь туфли мистера Тауса, притащи-ка сюда к шпангоуту те длинные чехлы, чтобы мистер Таус мог и на них взглянуть. Нет, Джон, не ты. Ты пойдешь со мной. Сними башмаки и оставь их здесь. Там, куда ты идешь, от них одна помеха. И вот что, ребятки, — он ткнул пальцем в сторону тянущейся через весь закуток низкой перегородки, на которой сейчас устроился его попугай, — приглядывайте-ка за Горацио. Он нынче не в духе. С утра клюнул меня в нос, а теперь вот дуется.

Джон пошел вслед за Джейбезом на верхнюю палубу. Корабль быстро плыл вперед на всех парусах. Мимо скользило побережье Мидлотиана, Эдинбург остался уже далеко позади. Вскоре «Бесстрашный» покинет безопасное убежище Форт-оф-Форта и возьмет курс в открытое море.

— Видишь риф вон там? — спросил Джейбез, перегибаясь через сеточное ограждение и указывая на огромную черную скалу, торчавшую из моря неподалеку от корабля. — Как-то раз я рядом с ним здоровенного кита видел. Тут, в шотландских водах, и настоящие чудовища водятся. Подземные твари, каких ни один смертный не видывал. А теперь давай наверх. Вон по тем вантам.

Приказ прозвучал совершенно обыденным тоном, без малейшей паузы или смены интонации — и в первый миг Джон даже не понял. Джейбез дернул головой, указывая подбородком наверх. Рядом с ним уходила вверх, в немыслимую высоту, веревочная лестница с веревочными же перекладинами. Кончалась лестница на площадке примерно посередине головокружительно высокой мачты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Лейрд читать все книги автора по порядку

Элизабет Лейрд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны Бесстрашного отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны Бесстрашного, автор: Элизабет Лейрд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x