Ирэн Адлер - Бриллиантовое ожерелье
- Название:Бриллиантовое ожерелье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083100-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирэн Адлер - Бриллиантовое ожерелье краткое содержание
Эта история случилась тогда, когда Шерлок Холмс еще не прославился как знаменитый сыщик, Арсен Люпен не прослыл блестящим авантюристом, а Ирэн Адлер не стала Этой Женщиной.
Сейчас, в 1870 году, они всего лишь подростки, которые встретились и подружились на каникулах в Сен-Мало. Однако насладиться беспечным отдыхом им не суждено – друзья оказываются втянутыми в серию зловещих преступлений: похищено бриллиантовое ожерелье, на пляже обнаруживают труп, а над крышами города то и дело появляется и тает в воздухе тёмный силуэт…
Полиция бредёт в темноте наугад. Для того, чтобы раскрыть дело, нужен кто-то ещё…
Бриллиантовое ожерелье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Потому что вам недостаёт тренировки, – закончил Теофраст Люпен.
Мы вышли с веранды во двор, и он указал, наконец, на моих друзей.
Люпен и Шерлок – запястья стянуты бинтами – колотили огромный чем-то набитый мешок, висевший на верёвке. Сначала его ударял Шерлок, и Люпен отсылал ему мешок обратно, заставляя при этом вращаться. Потом они менялись местами.
– Сражение, мадмуазель Ирэн, – улыбнулся старший Люпен, – это искусство. Точно такое же, как музыка или танец. Ему нужно учиться, и очень упорно. И ничто не следует оставлять на волю случая.
Я смущённо улыбнулась, представив, что ответила бы на это моя мама. Старший Люпен заметил моё смущение, остановился и спросил:
– Мне кажется или вы чего-то стесняетесь, мадмуазель Ирэн? Может, не понравилось, что встретил вас, спустившись с дерева, на котором занимаюсь медитацией?
– О, нет-нет, нисколько! – поспешила я заверить его, причём совершенно искренне. – Только я никогда не думала, что борьба может быть искусством!
Теофраст Люпен присел на корточки, оказавшись, таким образом, чуть выше меня. Шерлок и Люпен ещё не заметили нас и продолжали воевать с мешком.
– Это потому, что вы видите только внешнюю сторону вещей, мадмуазель, – проговорил Теофраст тоном человека, который говорит что-то очень важное. – Каждое движение человеческого тела – это выражение красоты, силы, гармонии. И нужно как можно лучше использовать наше тело, в котором мы появляемся на свет.
– В здоровом теле здоровый дух, – привела я в подтверждение его слов известную латинскую поговорку.
– Совершенно верно, – ответил он. – Судя по рассказам моего сына, я убеждён, вы необыкновенно умны. И редко мне доводилось видеть лицо прекраснее вашего…
Я опять покраснела, сильнее прежнего. Никогда ещё не встречала человека, который говорил бы со мной так смело. Это забавляло и в то же время пугало.
Тут я почувствовала, как он слега нажал мне на лопатки, и невольно выпрямилась.
– Но вопрос в том, – продолжал он, – насколько хорошо вы знаете реальные возможности своего тела?
Теперь я ощутила лёгкие уколы на плечах и отстранилась.
– А ведь я только слегка прикоснулся к вам пальцем. Этого вполне достаточно, если владеть искусством восточного единоборства. Только это и нужно, чтобы обратить в бегство следующего хулигана, который нападёт на вас.
Я не знала, что и сказать! Я просто потеряла дар речи. Если отец и сын Люпены хотели ошеломить меня, то это им прекрасно удалось.
Месье Теофраст поднялся.
– Думаю, мой сын и юный Холмс ждут вас.
– Я хотела бы когда-нибудь изучить искусство восточного единоборства, – призналась я.
– О, так вы всегда можете найти меня здесь, мадмуазель Ирэн. Здесь или на платане во дворе, где я медитирую, – с улыбкой добавил он.
Я тоже улыбнулась ему и направилась к друзьям, стараясь не обращать внимания на лёгкое покалывание, которое ещё ощущала на плечах.
Глава 17
Или все, или никто

Драка с хулиганами накануне вечером не прошла бесследно. У Шерлока красовался огромный фиолетовый синяк на левом глазу и рассечена верхняя губа, а у Люпена содрана кожа на боку и большой кровоподтёк на груди, отчего движения его сделались несколько скованными.
Сейчас, обнажённые по пояс с бисеринками пота на коже, ребята воевали с мешком. Люпен – стройный, прекрасный, как скульптура, а Шерлок ужасно тощий. На светлой коже его вздулись вены.
Он стал разматывать бинты, но я остановила его:
– Зачем? Вы же не прекратите из-за меня тренировку?
Шерлок внимательно посмотрел на меня. Дышал он ровно, но венка на виске сильно пульсировала.
Я обратилась к Люпену:
– А для меня перчатки найдутся?
Он засмеялся. Удивился, но всё же понял, что не шучу.
– Я ещё никогда в жизни никого не ударила, – улыбнулась я. – Может, теперь научусь это делать, как ты думаешь?
Шерлок выпятил челюсть и выплюнул на ладонь капу – приспособление, которое вставляют в рот, чтобы не повредить зубы.
– Можешь не беспокоиться, с нами ты всегда под защитой… – произнёс он. – Вчера нас захватили врасплох.
Я только улыбнулась в ответ. Больше ничего не оставалось, потому что любезности, принятые в таких случаях, тут явно не годились.
– Так или иначе, со мной всё в порядке, – сказала я.
– Вижу, – ответил он.
– А ты… – я улыбнулась.
– Тоже всё в порядке, не беспокойся.
– Вот твои перчатки, Ирэн. – Люпен протянул мне бинты. – Дай руку, покажу, как это делается.
Он обернул мои руки ватой и забинтовал. Когда закончил, я постучала кулаками друг о друга.
Я видела, что Теофраст Люпен наблюдает за нами с веранды, и смело подошла к висящему мешку.
Не спрашивая ни у кого объяснений, я приготовилась нанести первые в моей жизни удары.
И собрав все какие только у меня были силы, ударила по мешку. Ощутила сильную боль, а этот проклятый мешок сдвинулся разве что на миллиметр.
Потом, после прыжков через верёвку и упражнений, которые Люпен заставил нас делать, мы сели отдохнуть. Теперь можно было и поговорить.
– Тут ясно одно, – начал Люпен, – нет, пожалуй, ещё кое-что…
По глазам Шерлока я поняла, что он не так в этом уверен.
– Ясно, что в эту историю втянуты местные жители – горожане Сен-Мало. А значит, дело не просто в приезжих, как мы думали поначалу.
– А в чём ещё? – спросила я.
– В том, что нам дали понять – не ввязывайтесь.
– Ты говоришь о вчерашних парнях? Но кто они такие? – спросила я.
Люпен и Шерлок покачали головами.
– Мы не знаем их.
– Зато они знают нас. И мне кажется, неплохо организованы, потому что, судя по всему, следили за нами несколько дней.
– Я не стал бы этого утверждать, – возразил Шерлок. – Возможно, это просто мелкая рыбёшка, слышали наш разговор в гостинице «Художник»…
Я вспомнила, как уловила тогда в холле гостиницы чьи-то быстро удаляющиеся шаги, и рассказала о них друзьям. Подробность эта, похоже, подтвердила версию Шерлока.
– Спиру – единственный, кого я узнал, – сказал Люпен. – Это кухонный мальчишка. Должно быть, он предупредил остальных, и этот болван, главарь, решил устроить нам засаду…
– Может быть, – с сомнением прервал его Шерлок. – А может, главарь шайки всего лишь прихвостень того, кто и приказал поймать нас.
– Кто это? – растерялась я. – Кто же это такой?
– Мы не знаем. Но возможно, какая-то более важная и опасная фигура. Кто, в отличие от наших хулиганов, имеет отношение к делу Ламбера или краже ожерелья, – заключил Шерлок.
– Не знаю, прав ты или нет, – ответил Люпен, – но кто бы ни стоял за этой историей, мы хорошо ответили ему затрещинами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: