Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.]
- Название:Маленькие дикари [Издание 1923 г.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство
- Год:1923
- Город:Москва, Петроград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.] краткое содержание
Издано в 1923 г., второе издание.
Отсутствует вся первая часть («Glenyan & Yan»), то есть 14 глав. В остальном, текст почти полный, за исключением некоторых сокращений, а также замены специфических терминов, по сравнению с изданием 1910 г. и английским оригиналом. Имеются тоновые иллюстрации автора. Карандашные рисунки — без нескольких, почти все. Не ко всем иллюстрациям даны подписи. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Сетон-Томпсон,_Эрнест).
Маленькие дикари [Издание 1923 г.] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет!
— А можешь ты обогнать кого-нибудь или выстрелить дальше, или… или… сделать нам подарок? Что ты можешь?
— Я могу красть арбузы. У меня глаза лучше всех в школе. Я умею увертываться, как никто. Много раз я смотрел на вас из-за кустов. Я видел, как вы строили эту плотину. Я плавал в пруде раньше вас самих. Когда вас не было, я сидел и курил в вашей типи. Я слышал, как вы сговаривались, чтобы красть у нас березовую кору.
— Во всем этом я не вижу особенного мужества. Есть у тебя подарки для старшего Вождя племени?
— Я достану вам сколько угодно березовой коры. Той, которую вы срезали, я не могу принести, потому что мы с папой ее сожгли, но я принесу вам гораздо больше и… может быть, когда-нибудь украду для вас цыпленка.
— У него, очевидно, честные намерения. Примем его, — сказал Ян.
— Хорошо, — ответил старший Вождь.
— Но только я не отказываюсь от своих притязаний на левую половину его скальпа до клочка желтого мха на его затылке в том месте, где воротник стер грязь с шеи. Я оставляю за собою право в любую минуту потребовать свою часть скальпа и относящееся к ней ухо.
Гай хотел обратить это в шутку, но Сам блестящими глазами жадно смотрел на «желтый клок», и у него опять сердце сжалось.
— Слушай, Ян, то-есть Великий Маленький Бобер, ты, наверное, знаешь, что требуется для принятия новичка в индейское племя?
— У каждого племени свои требования. Почетнее всего считается «испытание огнем» и «солнечная пляска», но и то и другое очень, очень трудно.
— А ты какое испытание прошел? — Осведомился Великий Дятел.
— Оба, — ответил Ян и улыбнулся при воспоминании о своих обожженных руках и плечах.
— Неужели? — с некоторым сомнением в голосе спросил старший Вождь.
— Да. И я так удачно выдержал испытание, что меня признали лучшим представителем племени, — сказал Маленький Бобер, не упоминал, однако, о том, что он был его единственным представителем. Мне дали даже прозвище Грозный Восток.
— И я хочу быть «Грозный Восток», — пискнул Гай тоненьким голоском.
— Ты? Ну, куда ты годишься, желтый чуб?
— Какое испытание ты выберешь, чубик?
Гай пожелал «загореть» до пояса. Руки и шея у него уж достаточно загорели и пестрели веснушками, а ситцевая рубашонка так плохо защищала его тело от лучей солнца, что оно приняло темно-желтый цвет, и местами на нем тоже были веснушки. Целый день Гай плясал вокруг бивуака в одних панталонах, но так как он уже привык к солнцу, то не загорел.
В сумерки Вожди собрались на совет. Старший Вождь осмотрел нового воина, покачал головой и выразительно воскликнул:
— Слишком зелен, чтобы загореть. Отныне ты — Молодая Ветка.
Все возражения были тщетны. Он должен был оставаться Веткой, пока не заслужит более почетное прозвище. Мальчики сели в кружок и выкурили трубку мира в честь третьего Вождя сенгерских индейцев.
Гай был самым безобидным из всех товарищей, но ему особенно нравилось разыгрывать кровожадного воина. Он очень любил татуироваться и с помощью красок превращал свою круглую улыбающуюся рожицу в свирепое лицо дикаря. Он гордился своей татуировкой, но — увы! — как часто величайшие огорчения встречаются среди величайших радостей — глубочайшим озером служит старый кратер на вершине высочайшей горы! У Ветки глаза были не мрачные и черные, как у лукавых краснокожих, а небесно-голубые. Он мог покрыть пасмами конского волоса свою растрепанную белобрысую голову, он мог закрасить усеянное веснушками лицо, но ничего не мог поделать со своими светлыми ресницами и выпуклыми голубыми глазами. Тем не менее он никому не говорил о своем огорчении. Он знал, что если мальчики проведают об этом, то сейчас же переименуют его в Куклу или Птичку, или дадут ему какое-нибудь другое ужасное и совсем не индийское прозвище.

XIV
Ссора
— Знаешь, Ян, я сегодня видел красного реполова.
— Это что-то новое! — сказал Ян с сомнением в голосе.
— Как же, самая красивая птичка в нашей местности.
— Будто? А колибри?
— Не-е-е-т! Колибри не красивая, только маленькая.
— Видно, что ты ничего не понимаешь, — возразил Ян, — так как эти крылатые перлы являются в одно время и самыми маленькими и богаче всех окрашенными представителями пернатых.
Ян привел фразу, которую где-то вычитал и целиком удержат в памяти.
— Фу! — воскликнул Сам. — Ты говоришь совсем по-книжному. А я видел сотни колибри у нас в саду и скажу тебе, что эта птичка в миллион раз красивее. Она красная, как кровь, и горит, как огонь, а крылья у нее черные. Старая знахарка говорит, что индейцы называют ее «птицей войны», так как если она пролетит по дороге, то будет война. Впрочем, это и немудрено, потому что они всегда воюют…
— Ах, знаю! — перебил Ян. — Это кардинал. Где ты его видел?
— Он вспорхнул с деревьев и сел на шесте типи.
— Надеюсь, что здесь войны не будет, Сам. Жалко, что я не могу добыть кардинала, чтобы сделать чучело.
— Я и то пробовал. Из ружья можно было бы его убить, а стрелой я только спугнул его. И стрела моя пропала, а это была самая лучшая — знаешь, Верная Смерть.
— Ты дашь мне стрелу, если я ее найду? — спросил Гай.
— Вот еще! С какой стати?
— А отдашь мне свою смолу для жеванья?
— Нет.
— А одолжишь ее?
— Хорошо.
— Ну, так вот твоя стрела, — сказал Гай, вытаскивая ее из-за поленьев, где она застряла. — Я видел, как она упала, но хотел «притаиться и ждать хода событий», — как говорит Ян.
Гай хихикнул.
Рано утром индейцы, татуированные по-военному, отправились в обход. Они захватили с собою луки и стрелы и шли, тщательно осматривая следы на дороге и прислушиваясь, нет ли врага поблизости.
Их ноги в мокассинах совершенно не стучали, их проницательные взоры впивались в каждый листок огромных деревьев, по крайней мере, так говорится в записной книжке Яна. Хотя они шли почти бесшумно, но испугали маленького ястреба, который вспорхнул с пихты, или «огненного дерева», как мальчики прозвали ее с тех пор, как узнали ее удивительные свойства.
Они пустили в него три стрелы, но безуспешно.
Ян взглянул на дерево и воскликнул:
— Гнездо!
— По-моему, это ведьмина метла, — сказал Гай.
— Ничуть не бывало! — ответил Ян. — Мы не отсюда ли согнали ястреба?

Пихта, или «огненное дерево» и «ведьмина метла».
Он лазил лучше всех троих. Сбросив головной убор, оружие, куртку и брюки, он полез на пихту, не обращая внимания на смолу, которая выступала блестящими капельками из коры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: