Александр Абакумов - Хроники одного гвардейца [СИ]
- Название:Хроники одного гвардейца [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Абакумов - Хроники одного гвардейца [СИ] краткое содержание
Книга немного детская, может понравиться далеко не только детям!
Хроники одного гвардейца [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Возможно, тут мы с вами слегка разойдемся во мнениях. Все, что касается написания имен, взято из официальных или близких к ним источников. То есть Applejack это Эплджек, Apple Bloom это Эпл Блум и никак иначе. На протяжении всей нашей истории я позволю себе всего два исключения. Я переведу Rainbow Dash, как Радуга Дэш. Потому, что считаю "Радугу" куда приятней на слух, чем "Рэйнбоу". И, в конце концов, тут я автор, свыкнитесь с этим. Обещаю лишь, что это сочетание имени и фамилии будет попадаться вам достаточно редко, чтобы не слишком сильно резать глаза тех, кто к этому чувствителен. Со вторым случаем куда сложнее. Это случай со всеми нами любимой косоглазой очаровашкой, вечно путающей направления. Официально признанное ее имя Ditzy Doo, то есть Дитзи Ду, но все мы настолько привыкли к Derpy! Давайте договоримся о самом подходящем, самом нейтральном варианте. Да, ее зовут Дитзи Ду! Но она ничего не имеет против того, что многие называют ее старым, давно и навсегда приклеившимся к ней прозвищем "Дерпи". Договорились? Вот и славно! Теперь давайте продолжим.
На протяжении всей книги вам встретится и множество новых и, как я скромно надеюсь, запоминающихся персонажей. Большинство из них также имеют собственные имена и фамилии. Как они образованы? Строго в соответствии с привычным нам каноном! Все они, кроме всего пары персонажей, появившихся в этом мире ради отсылки к событиям и произведениям мира нашего, являются дословным, вернее сказать "добуквенным" переводом с английского на наш "великий и могучий", все они обладают смыслом, все они, так или иначе, характеризуют своего хозяина. Например, возьмем Растлера Мисеркнакера. Растлер — делец. Мисер — скупой. Кнакер — скупщик, живодер. Вот такой вот оригинальный антигерой получился! Однако думаю, мне все же не стоит заставлять вас лишний раз копаться в тех тоннах ненужной информации, что вываливает на всех нас Интернет. Список всех новых персонажей, их имен и порядка их образования также будет дан мной где-то в конце этой книги. Опять же, если я не разленюсь.
Судьбы. Да, тут все сложней. Может, не всем понравится то, что основные события происходят вокруг и при непосредственном участии Радуги и Эплджек, а Твайлайт, Флатершай, Рарити, Пинкамина… Простите! Пинки Пай и даже сама Великая и Могучая Трикси, пред мощью которой трепещет даже сам автор этих строк, остаются где-то немного в стороне. Но я спешу вас порадовать. Во-первых, они тоже сыграют в происходящих событиях свои, пусть и не самые большие роли. Во-вторых, радуйтесь тому, что они не Селестия. Ей места вовсе не досталось. И поделом! Нечего отвлекаться на всякие мелочи! Пусть себе сидит, правит. У нее проблем и так хватает. Достаточно того, что Луна обратила свое внимание на происходящее. Зная сложный и противоречивый, хотя и нравящийся большинству из нас, характер ее высочества, этого будет вполне достаточно.
Возможно, вам также не совсем понравится то, как я вижу историю жизни, характер и сложившиеся привычки Скуталу, но, что тут поделать? Такой уж я! И если уж она "сложный жеребенок", то сложный во всех отношениях. Впрочем, иные "на улице" и не выживают. Хочешь жить — "усложняйся". Вот так вот.
Уже с самой первой главы столкнетесь вы и с теми, кого, вероятно, окрестите "переселенцами" или, того хуже, "попаданцами". (Это не совсем так. Скорее, это подковырка, косой взгляд на шаблонные "попаднутые" фикшены, коими наводнено наше сообщество. Да и не единственная, надо сказать, подковырка в этой книге. Предысторию же их жизни вы, возможно, узнаете в дальнейшем.) Эти двое не помнят того, что с ними было, а значит и не могут ничего утверждать наверняка. Лишь на уровне догадок. Слишком многое им казалось поначалу непонятным в этом мире, чтобы считать его родным безо всяких сомнений. Слишком многое они узнали впоследствии, чтобы не усомниться в этом еще больше. Но наши герои, несмотря на их полное незнание мира, не стали сидеть на месте или тупо шататься вокруг и глазеть на все, как туристы. Они приняли все, как данность и начали активно социализироваться, пытаться вспомнить то, чего не помнили. Не особо, надо сказать, успешно. А какой еще самый простой способ социализации в чуждом тебе мире можно найти, кроме как податься в наемники? Правда, пути они себе выбрали разные, и судьбы их сложились по-разному, долгое время даже не пересекаясь. Единственная же за многие месяцы их встреча, так уж получилось, произошла как раз накануне тех интересных событий и приключений, в которых им довелось поучаствовать.
Да. Еще одно небольшое "но", но это, наверное, самое серьезное "но", которое может вызвать гром, молнию и всяческие проклятия на мою повинную голову. Дело в том, что я перевожу наш любимый Лес, как "Вечнозеленый". Да, я знаю, что он Everfree, то есть "Вечно свободный" или "Вечно дикий", но, в моем понимании, со словом "Лес" оба эти понятия не вяжутся. "Дикий Лес", это еще как-то, но "Свободный Лес", по-моему, совсем никуда. Поэтому я рискну впасть в немилость и прибегну в своей книге к "олитературенному" переводу, выданному "Первым каналом" еще в первом сезоне, несмотря на все, вызванные этим дубляжем, нарекания. Лес будет Вечнозеленым.
И вот тут снова я напомню, кто тут автор! Обещаю лишь, что ничего непоправимого не произойдет! Ни с кем! Что произойдет "поправимого"? Читайте!
Да. Текст будет изобиловать ссылками на известные вам и не очень события, игры, кино— и литературные произведения. Там, где это будет возможно, я сделаю на них сноски и даже дам ссылки, чтобы вы сами могли почитать или посмотреть тот или иной шедевр. Если, конечно не впаду в маразм. Если впаду — пишите мне по поводу не отмеченных отсылок по адресам, которые вы найдете где-то дальше. Впрочем, будут и места, где найти правильную ссылку вам помогут ваше воображение и память.
Где-то в конце книги, вероятно недалеко от той страницы, на которую вам укажет оглавление, плюс минус страниц десять, не больше, вы найдете небольшой словарик всех трудных, интересных или смешных слов, что могут вам встретиться по ходу повествования. Если вы его там не найдете или в нем не будет того слова, которое вы хотели бы там видеть, то читайте то, что написано выше и идите ниже. То есть к моим "координатам".
Кому хочу сказать спасибо конкретно я? Кроме, разумеется, себя любимого за то, что выдержал все эти полтора года и дописал-таки книгу до конца?
В первую очередь моему соавтору, без едких комментариев и вычитки которого эта книга не была бы такой, как вы ее видите, а один из ключевых ее персонажей даже не родился бы на свет — Antonioxxi.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: