Роберт Стайн - Кошмар в морской пучине
- Название:Кошмар в морской пучине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Кошмар в морской пучине краткое содержание
Мега-крутой (в своих мечтах) исследователь подводного мира Билли Дип был счастлив, когда его дядя решил поохотиться за сокровищами легендарного пиратского капитана по прозвищу Долговязый Бен Одна-Нога. Теперь воскресший капитан с командой пиратов-зомби охотится за самими Дипами. При жизни капитан Бен отличался жестокостью, и подводная могила его совсем не исправила.
Смогут ли Билли и его сестра Шина победить мертвых морских разбойников? Ведь им еще в ХоррорЛэнд ехать...
Кошмар в морской пучине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Субмарина вплыла в пролом. Мы очутились в просторной каюте, стены и потолок которой были покрыты водорослями. Сотни серебристых рыбешек, тоненьких, будто иголки, отщипывали кусочки водорослей.
Внутри корабля царила тишина. Наша субмарина накренилась и медленно развернулась, рассеивая вокруг тусклый свет.
— Я… боюсь, что мы здесь застряли, — прошептал я. — Не уверен, что мы сможем отсюда выбраться.
Я совершенно растерялся. Никогда этого не признавая, в глубине души я считал Шин храбрее меня. Но сейчас ни о какой храбрости не могло быть и речи. От ужаса мы оба потеряли голову!
Пока я разглядывал каюту корабля, Шин отпихнула меня в сторону и сама взялась за приборную панель.
— Подвинься, Билли. Дай мне попробовать.
Она нажала кнопку зажигания — раз, другой… Мотор только кашлял. Она с силой топнула по акселератору. И вдруг замерла.
Я увидел, как ее голубые глаза чуть не вылезли из орбит. Обернувшись, я проследил за направлением ее взгляда.
Мы дружно завопили, когда увидели это.
Лицо. Ухмыляющееся лицо в воде. Оно смотрело прямо на нас.
Разинув рот, я в ужасе смотрел на осклабившийся череп. Его макушка была облеплена крабьими панцирями и раковинами морских улиток. Клубки жирных коричневых червей выпирали изо рта, из зияющих провалов глазниц.
Он прижимался к стеклу, скелет в гниющей рубахе и обрывках штанов. Его ужасное лицо смотрело прямо на нас. Затем он поднял костлявые руки… сжал костлявые пальцы в кулаки…
БАМ. БАМ.
Я подскочил, когда он стал бить кулаками в стекло.
— Он… он ЖИВОЙ. Он хочет вломиться к нам, — проговорила Шин дрожащим шепотом.
БАМ. БАМ.
При каждом ударе я подскакивал.
Откуда-то из недр затонувшего корабля донесся глухой сдавленный стон. Словно какое-то огромное животное стонало от боли… И тотчас со всех сторон ему вторили другие отвратительные стоны.
И пока мы смотрели в иллюминатор, испуганно раскрыв рты, целая стена скелетов поднялась из глубины, прижимаясь черепами к стеклу.
Скелеты в изодранной одежде, с водорослями, растущими на черепах, с черными крабьими панцирями, приросшими к костям.
Замерев от ужаса смотрел я на темные, пустые глазницы, на щербатые усмешки, на растрескавшиеся черепа, на червей, крабов и слизней, облепляющих их.
БАМ. БАМ.
Они с размаху бились черепами в иллюминаторы. Снова и снова. Снова и снова.
БАМ. БАМ.
Они колотили черепами и костяными руками по стеклу. Я видел, как фаланги их пальцев отрывались и уплывали. Но ухмыляющиеся скелеты продолжали стучать… стучать и стучать…
Повернув голову, я увидел и другие скелеты, облепившие субмарину.
Шин схватила меня за руку и крепко сжала.
— Билли… мы окружены. Пираты… они живые! Они прорвутся внутрь!
БАМ. БАМ. БАМ.
— Ты что, не понимаешь? Мы разбудили их! — закричал я. — Это мы разбудили пиратов!
— Билли, они вышибут стекла! — причитала Шин.
Меня охватила паника. Сердце колотилось не менее громко, чем черепа, бившиеся в стекло. От страха я уже ничего не соображал.
БАМ. БАМ.
В отчаянии я хлопнул ладонью по кнопке зажигания.
— Она не пойдет, Шин! — завопил я. — Она не пойдет!
БАМ. БАМ. БАМ.
Безобразные черепа ожесточенно колотились в стекло.
Взгляд у Шин сделался диким. Лицо побагровело. Она шарахнула кулаками по приборной панели…
…и двигатель с ревом ожил!
— Да-а-а-а-а! — вскричал я и отвел рычаг до упора.
БАМ. БАМ. БАМ.
Со всех сторон молотили в иллюминаторы страшные черепа.
Я почувствовал, как субмарина начала подниматься. Черепа отпрянули. Костяные руки в последний раз проскрежетали по стеклу, прежде чем соскользнуть.
— ДА-А-А!
Скелеты пиратов исчезли в глубине. Их животные стоны еще какое-то время преследовали нас, прежде чем стихнуть окончательно.
Темно-зеленая вода забурлила, когда субмарина устремилась вверх. Я сжимал дрожащей рукой рычаг, удерживая его в поднятом положении.
— Мы вырвались, — сказала Шин. — Мы поднимаемся. Я знала, что у нас все получится. Знала, что все будет хорошо.
Несмотря на пережитый страх, я расхохотался. Немного же времени ей понадобилось, чтобы снова стать прежней!
Но теперь в моей голове снова роились пугающие вопросы.
Сумеем ли мы найти путь обратно к «Кассандре»? И если нам это удастся, сможем ли мы вызвать помощь по рации?
Где доктор Дип? Неужели он действительно мог исчезнуть из крошечной подлодки? Как нам теперь найти его?
Неужели мы действительно видели мертвых пиратов, вернувшихся к жизни? Станут ли они преследовать нас? Сколько кислорода у нас осталось?
Мы с Шин не отрываясь смотрели в иллюминатор, будто загипнотизированные. Смотрели на бурлящую воду, не говоря ни слова.
Наконец, два часа спустя, «Дип-подводник» вынырнул на поверхность. Я заморгал от яркого света. Волны сверкали на солнце, мягко покачивая нас на поверхности воды.
— Мы сделали это! — воскликнул я, испустив вздох облегчения.
Шин выглянула в иллюминатор.
— Но где же «Кассандра»? — спросила она.
Я почувствовал, как все мои мускулы напряглись.
— Ничего, найдем, — сказал я. — Мы недалеко отплыли.
Взявшись за штурвал, я начал медленно разворачивать субмарину. Она описала широкий круг.
Никаких следов плавучей лаборатории.
— Она должна быть здесь, — бормотала Шин. — Она… она наша единственная надежда.
Не обращая внимания на страх, я описывал субмариной все большие и большие круги. Но нет. Ничего, кроме океана. Бескрайнего океана со всех сторон, куда хватало глаз.
Мы покачивались на поверхности воды. Единственным звуком были удары волн о корпус субмарины. Мы смотрели на набегавшие волны. Не говоря ни слова.
Наконец, я повернулся к сестре.
— Мы совсем одни, — проговорил я тихо. — Доктор Дип пропал. И никто не знает, что мы здесь.
Шин нахмурилась:
— А хорошие новости?
Таковых не нашлось.
Шин вскочила со своего места и пробралась в заднюю часть кабины.
— Я открываю люк, — заявила она, добравшись до середины лестницы. — Оттуда будет лучше видно.
— А ты… ты уверена, что это хорошая идея? — крикнул я.
Слишком поздно. Я услышал, как крышка люка отскочила. Шум моря стал громче.
Шин высунулась наружу. Субмарина покачивалась и подскакивала на волнах. В проеме люка гудел ветер.
— Видишь «Кассандру»? — крикнул я.
Сестра не ответила. Вряд ли она вообще расслышала.
Наконец, Шин спустилась на одну ступеньку и наклонилась ко мне. К моему удивлению, она улыбалась.
— Остров! — крикнула она. — Билли, там остров!
— Далеко до него? — спросил я. — Доплыть сможем?
— Должны! — отозвалась она. — Море спокойное. Доплывем, если не будем спешить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: