Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей
- Название:Тайна мальчика из джунглей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87576-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей краткое содержание
Тайна мальчика из джунглей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какие чудесные новости! – вздохнула бабушка. – Мейзи, он ещё не скоро вернётся. Его путешествие на «Лили Белль» может длиться год или даже дольше… Не слишком переживай.
Мейзи кивнула. Она переживает? Девочка не совсем понимала, что чувствует.
– Вот и в дверь звонят. Сбегай, открой, дорогая, пожалуйста. Я всё ещё сама не своя…
Мейзи поспешила наверх. Кто-то настойчиво звонил в звонок, а потом стал стучать в дверь.
– Что такое?! – удивилась Мейзи, когда открыла дверь. – Ой! Мистер… эм… – Девочка приложила все усилия, чтобы не назвать его Динберсом. – Мистер Денверс.
– Мне нужно немедленно видеть профессора! Он прислал мне телеграмму! Маска похищена! Ужасное известие. Просто ужасное! Гордость его коллекции!
– Да, сэр. – Девочка посмотрела на лестницу. Вряд ли профессор будет очень рад видеть мистера Денверса, но музейный смотритель, кажется, не желал стоять в дверях. – Пожалуйста, сэр, проходите.
– Вы сообщили в полицию? – фыркнул мистер Денверс, следуя за девочкой вверх по лестнице.

– Да, сэр, – ответила Мейзи и прикусила губу, чтобы не ответить грубо – конечно же, они сообщили, а как иначе?! Утром первым делом профессор поехал в Скотленд-Ярд, обратно вернулся уже с полицейскими. Хотя, кажется, полицию не особо взволновало произошедшее, профессору после их ухода стало только хуже. Он пожаловался Мейзи, что полицейский, с которым он разговаривал, совсем его не слушал – будто не понимал, насколько важна эта маска, насколько она ценная! Профессор читал записи полицейского вверх ногами – ему даже показалось, что тот написал, будто украли карнавальный костюм.
– Надо предложить награду, – нервничал мистер Денверс. – Я разошлю объявление во все газеты. Ах, профессор! Это же катастрофа! Как это произошло?!
Профессор, открыв дверь, закатил глаза и пропустил мистера Денверса в комнату. Мейзи чуть задержалась, раздумывая, всерьёз ли это было сказано. Бабушка будет в ужасе, если узнает про сообщение в газетах!
«Такое объявление не напечатают, да?…» – с надеждой подумала Мейзи. Главное, чтобы бабушка не узнала!
– Вы только на это посмотрите! – взвизгнула бабушка, чуть не пролив чай на утреннюю газету. – Господи спаси и помилуй! Посмотрите! Чуть ли не на всю страницу! И ещё рисунок есть! Я выгоню этого профессора из дома, мой пансион всегда был благопристойным местом!
Мейзи наклонилась и взглянула в газету:
– Маску нарисовали не очень хорошо. Интересно, это рисунок мистера Денверса?
– Да какая разница чей! Мейзи, что же нам делать? Награду предложили – пять фунтов. Глазам не верю – пять фунтов за эту ветхую ерунду?!
– Не удивлюсь, если у наших дверей соберётся пол-Лондона, – заметила Салли и тоже заглянула в газету.

– Бабушка, пожалуйста, не злись на профессора, – попросила Мейзи. – Это всё мистер Денверс, предложить награду было его идеей.
– Ужасный, грубейший человек! Я совершенно не удивлена! – Бабушка нахмурилась и строго кивнула. – Мейзи, отнеси профессору чай и бутерброды. Он отказался от завтрака и за ужином почти ничего не съел. Бедный, ему обязательно надо поесть!
Бабушка и Салли читали статью дальше и со злостью что-то бормотали, а Мейзи пошла наверх с чаем и бутербродами. Хмурый профессор всё ещё был в ночной рубашке. Вчера пришли из музея и забрали оставшуюся часть экспонатов, как и планировалось, поэтому в комнате стало невероятно пусто.
– Сэр, вот чай. – Мейзи поставила поднос на столик и обеспокоенно посмотрела на профессора. Он выглядел больным и постаревшим. Конечно, он был не молод, но таким старым не выглядел никогда.
– Я могу ещё что-нибудь… ой! – Во входную дверь снова постучали. – Если опять пришёл этот мистер Денверс… – Мейзи вздохнула. – Извините, профессор. Я пойду открою.
Девочка сбежала вниз и распахнула дверь – на пороге стоял мальчик с огромной коробкой в руках. Она была такой большой, что самого мальчика практически не было видно. Голос у него оказался тихим. Мейзи показалось, он сказал: «Доставка» – это всё, что она уловила.
– Спасибо! – ответила Мейзи и взяла коробку, которая оказалась на удивление лёгкой. Мальчик испарился.
– Он не сказал, для кого это, – прошептала Мейзи. Она поставила коробку на стол в коридоре и попыталась найти бирку.
– Мейзи! – Вниз по лестнице сбежал профессор, лицо его вмиг озарилось. – Кто-то прислал мне маску! Мистер Денверс был прав, когда предложил вознаграждение!
– Э… – Мейзи с сомнением посмотрела на коробку. «Размер, наверное, подходит, – решила она. – Но если человек хочет получить вознаграждение, скорее всего, он принесёт маску сам, чтобы сразу же потребовать денег».
Профессор заулыбался, вытащил перочинный ножик и аккуратно разрезал ленту на коробке. Снял крышку, и Мейзи, нахмурившись, заглянула внутрь.
Как-то маска на себя не похожа.
Перья, конечно, есть, но не только красные, а ещё и розовые. И закрученные. А вокруг – алые розы.

Профессор Тобин вытащил из коробки огромную шляпу с перьями и с ужасом на неё уставился.
– Господи… – пробормотал он. – Мейзи, дорогая, кажется, эта посылка не мне. Я просто подумал…
– Наверное, это для мисс Лейн, – предположила девочка, перевернув коробку. – Может, для театра. Ой! Это для мадам Лориме! – Она посмотрела на профессора, тот выглядел удивлённым. Пожилая француженка не похожа на любительницу подобных шляп – дорогих, чудовищных шляп с перьями. – Надо снова всё упаковать, я отнесу ей коробку. Извините, профессор.
– Ничего, Мейзи, было глупо с моей стороны сразу думать, что там маска… – Мистер Тобин медленно поплёлся наверх, девочка огорчённо вздохнула. Она убрала шляпу в коробку и, закрыв её, улыбнулась. Может, эта шляпа напомнила мадам Лориме пирожные с кокосовой стружкой и розовой глазурью, которые она так любит, и поэтому она купила эту шляпу? Девочка надеялась, мадам не заметит, что на коробке не хватает ленточки. Мейзи отнесла её наверх и постучала в дверь.
– Entrez!
Мейзи уже привыкла к ответам на французском и знала, что это означает «войдите».
– Мадам, вам посылка.
– Ой! – Внезапно мадам Лориме сильно покраснела. Она схватила коробку, открыла её и с восторгом улыбнулась, увидев внутри шляпу.
– Мадам, очень красивая шляпа! – похвалила девочка, скрестив за спиной пальцы. «Красивая», если ты хочешь походить на ходячее пирожное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: