Кирилл Сомов - Солёный заяц
- Название:Солёный заяц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Сомов - Солёный заяц краткое содержание
Солёный заяц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пираты угрожающе зароптали, а Кристиан подобрался, вновь поднимая шпагу. Но тут я вскрикнул: показалось, будто мертвец шевельнул рукой. Должно быть, это была обычная судорога, но я посерел от ужаса и вцепился в рукав старпома, сам того не заметив.
— Что случилось? — участливо склонился он ко мне.
Я, дрожа как осиновый лист, указал на тело капитана де Жю и пробормотал:
— А может, он еще живой, а?..
Кристиан заразился моим настроением и тоже засомневался. Он скомандовал:
— Переверните тело!..
Трое пиратов с готовностью бросились исполнять приказ.
Лицо капитана уже приобрело бледно-фиолетовый оттенок, но все же старпом склонился к нему, приложил руку к толстой бычьей шее. Покачал головой и тихо сказал:
— Нет, малыш... Твой удар капитану не удалось пережить... Все кончено... Так что вы там говорили? — переспросил старпом у шведа, поднявшись с колен.
Но Курт, под впечатлением искаженного смертью лица капитана, промолчал и просто шагнул обратно, в толпу.
Больше никто не решался спорить, все признали первенство Кристиана Роувилла. По крайней мере — временно.
Он взял меня за плечо, чтобы приободрить, и мы пошли вниз по трапу, к пленным.
Они все еще стояли неподвижно, ожидая своей участи.
— Господа! — произнес Кристиан, — Кто из вас капитан брига?
Подал голос мужчина средних лет. Рука у него была в крови и висела, словно плеть.
— Я капитан брига «Эскалибур» Полковник Джеймс Стэллтон. Что вы намерены предпринять по отношению к пленным?
— «Эскалибур»? — удивленно переспросил Кристиан. — Замечательное название. Если не ошибаюсь, это легендарный меч короля Артура.
— Да, но к сожалению, название нас не спасло. Так все же, что вы намерены с нами сделать? Надеюсь, вы не поступите, как истинный пират и не уничтожите безоружных и беспомощных людей?
— Признаться, я в некотором замешательстве. Вы слышали, что говорил наш капитан, ныне покойный. Воды на корабле действительно в обрез... А что находится в тех просмоленных бочках, не вода ли случайно?
— К сожалению, нет, — грустно ответил полковник Стэллтон. — В них всего лишь порох.
— «Всего лишь»?! И вы так спокойно об этом говорите. К вашему сведению, вот этот мальчик по три раза на дню спускается в трюм с зажженным фонарем. И мы все вполне могли взлететь на воздух. Впрочем, благодарю, что предупредили. Конечно, мы и сами бы проверили содержимое захваченного груза, но лучше не рисковать понапрасну.
Кристиан помолчал, глядя в лицо капитану брига. Потом нехотя продолжил:
— Я, право, не знаю, как поступить. Если бы вас было хотя бы человек десять, я приказал посадить всех в шлюпку и отправить в море, под Божье благословение. Но две шлюпки я, естественно, не могу подарить. Значит, придется идти на Барбадос. Это ближайший к нам остров. К тому же, это Британская колония. Это огромный риск для нас. А посему вам придется добираться до берега вплавь — корабль не сможет пристать к берегу. Наш капитан немного преувеличил — воды, хоть и в обрез, но все же хватит, чтобы дотянуть. Правда, на каждого придется по полкружки в день... А пока что, господа, пожалуйте в трюм. Джентельмены, проводите пленных! И оставьте возле воды и продуктов двоих, пусть меняются каждый час.
Пираты потащили пленных в трюмному люку и спустили вниз.
— Что делать с телом капитана? — спросил Кристиана вполголоса один из пиратов.
— Хмм... Заверните в парусину. Мы похороним его, как только удастся пристать к берегу без помех. Впрочем, это займет слишком много времени, а при такой жаре... Нет, мы поступим иначе...
К ногам капитана, завернутого в просмоленную парусину, привязали большое чугунное ядро. И под сумрачное молчание собравшихся сверток опустили в море. Водная гладь сомкнулась над ним и капитан де Жю отправился на вечный покой в прохладную пучину...
Пираты разбрелись кто куда. Дисциплина не нарушалась явно, но команды Кристиана принимались со скрипом и скрежетом. Все ждали выборов капитана.
А у меня появилось странное чувство... Словно над нашим галеоном все время нависала огромная черная грозовая туча. И вот сейчас она прошла стороной, выглянуло солнце. А в воздухе разлилась удивительная свежесть и легкость, пропитанная озоном. Из моей души исчезал страх...
Глава шестнадцатая
Тайна, подслушанная на галерах
Пять дней зюйд-вест нес наш галеон на юг.
Кристиан старался поменьше общаться с командой, передавал приказы через боцмана. Так он стремился погасить мелкие очаги недовольства, что то и дело стихийно вспыхивали, когда собиралось несколько человек одновременно.
Я все так-же помогал на камбузе, крепко сдружившись с Мустафой. Он проколол мне ухо и вдел честно заслуженное золотое кольцо. Было больно, но я ведь уже не ребенок — перетерпел. Зато свершилось — я стал настоящим пиратом!
Относиться ко мне стали иначе. Одни откровенно ненавидели, но не решались задевать в открытую. А другие широко улыбались при встрече, звонко хлопая по спине или по плечу.
Море было на удивление спокойным. Лишь однажды на рассвете показались паруса какого-то корабля. Но Кристиан, доверяя интуиции и подзорной трубе, решил, что противник превосходит нас по оснастке, тоннажу и вооружению. Приказав на всех парусах уходить, он лично простоял у штурвала полтора часа, пока опасность не миновала.
Капитан де Жю понапрасну волновался перед смертью — воды хватило. В жарком и влажном трюме, в темноте, почти не хотелось пить и пленные довольствовались кружкой в день. А большинство пиратов, добравшись до запасов бывшего капитана, вчистую опустошили его запасы рома и текилы. Кристиан им не препятствовал. Но лишь только он станет законно избранным... О, тут он наведет дисциплину!..
В субботу, когда команда отдыхала в полуденную жару, на траверзе показалась узкая полоска земли. Капитан тут же приказал лечь в дрейф. В ответ на недоуменные возгласы он ответил:
— Дождемся темноты. Не соваться же в пасть дьяволу при свете солнца.
Когда раскаленный солнечный диск с громким шипением окунулся в воду и погас, мы стронулись с места, медленно подходя к острову.
Примерно в полумиле от берега спустили паруса, чтобы с острова было не слишком заметно наше присутствие.
Вывели из трюма пленных. Они выглядели усталыми, изможденными. Пошатываясь на ходу, они подошли к борту.
— Прямо по курсу Барбадос. Вплавь здесь от силы полчаса-час. Мы дадим вам несколько пустых ящиков, чтобы продержаться на воде. Надеюсь, что в это время суток вы не повстречаетесь с акулами.
— Мы тоже на это надеемся... — ответил за всех капитан Стэллтон. — Вы благородный человек, хоть и пират. На вашем месте любой другой отвез бы нас на ближайший невольничий рынок или, что еще проще, сбросил бы за борт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: