Антон Иванов - Загадка пропавшего соседа
- Название:Загадка пропавшего соседа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Иванов - Загадка пропавшего соседа краткое содержание
Команда отчаянных хочет выяснить судьбу бесследно исчезнувшего жильца, который недавно снял квартиру рядом с Холмскими. Сосед работал в пункте обмена валюты и жил со старенькой бабушкой. Обменник ограбили среди бела дня, а соседа похитили. Он мог быть и жертвой, и соучастником грабежа. Ребятам удалось познакомиться с глухой и слепой соседкой, но ничего нового узнать о ее внуке не получилось. Да и старуха кажется им подозрительной. А когда Ваня по просьбе своей бабушки отнес соседке сбор трав, то оказалось… Нет, этого просто не может быть!
Загадка пропавшего соседа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Поздно опечатывать, — покачал головой Герасим. — Нужно было раньше.
— Ах, как правильно, — вкрадчивым голоском отозвалась Варя. — И впрямь опечатали бы вместе с деньгами и обменщиком, тогда бы до сих пор все оставалось на месте.
— Подруга, — по длинному лицу Герасима заходили желваки, — по-моему, ты сегодня не в меру остроумна.
— Лучше быть не в меру остроумной, чем не в меру глупым, — Варя мигом отбила его выпад.
— Прекратите, — вмешался Луна. — Не время и не место.
— Значит, вот сюда они вошли, — указал на опечатанную дверь Каменное Муму.
— И что характерно, Герочка, отсюда же вышли, — исполненным сарказма тоном добавила Варя.
— Я попросил бы меня не перебивать, — набычился Каменное Муму.
— Ах, извини! — Варей окончательно овладело ехидное настроение. — Видимо, у тебя, о, наш несравненный Муму, возникла другая версия. По-твоему, они вошли через дверь, а обратно выползли через окошко для клиентов?
Представив себе, как двое бандитов выдавливаются вместо денег из окна обменника, притом прямо в руки бритому обладателю кучи долларов, друзья расхохотались.
— Если мне не изменяет память, — оскорбленно уставился Герасим на раскрасневшегося от смеха Павла, — кто-то недавно говорил, что здесь излишне обсуждать темы, которые не имеют отношения к делу.
— Ладно тебе. — Луна примиряюще хлопнул его по плечу. — В общем, тут, по-моему, все ясно, — он чуть понизил голос. — Показали удостоверение, вошли и оставили клиента с носом.
— А заодно и заложником себя обезопасили, — тихо произнесла Марго.
— И даже охрана ничего не заподозрила, — взглядом Муму указал на человека в камуфляже, стоявшего возле секции мебели.
— Это как раз понятно, — откликнулся Павел. — Они стерегут свой объект. Какое им дело, кто входит в обменник или выходит оттуда?
— Ошибаешься, — заспорил Герасим. — Обменник ведь расположен на территории магазина. Значит, это тоже объект охраны. Тем более, что, насколько я понял из «Дежурной части», собственного охранника у обменного пункта не было.
— Наверное, Муму прав, — на сей раз поддержала его Варя. — Кстати, я где-то слышала, что многие специально арендуют под обменники часть помещений таких магазинов, чтобы сэкономить на охране.
— Эти классно сэкономили, — словно бы вскользь отметил Иван.
— Ну, они ведь не знали, что такое случится, — тихо произнесла Марго.
— Видно, грабители хорошо сработали, — снова заговорил Луна, — вот охранники и приняли все за чистую монету.
— Да-а, да-а, — недоверчиво протянул Муму. — Предположим, охрана поверила, что пришла настоящая проверка. Но когда обменщика увели, а клиент остался ждать денег, я бы, например, поднял тревогу.
— Клиент стоял в закутке, — напомнила Марго, — охранникам его не видно. А потом, ты же сам, Муму, говорил, что этот бритый не сразу ударился в панику. В таком случае кто, кроме него и обменщика, мог знать, что денег ещё не выдали?
— Никто, — вынужден был признать Герасим.
— Я скажу вам больше, — сообразил вдруг Иван. — Охранник мог даже не заметить, как выводили обменщика. Потому что дверь ему с этой точки тоже не видно.
Остальные посмотрели. Дверь охранник действительно никак не мог видеть. Тем более, что основным объектом его наблюдения был отдел дорогой мебели. Иными словами, грабители все точно рассчитали. Вероятно, самым главным для них было усыпить бдительность кассира-обменщика. И они этого добились. Иначе он, вместо того чтобы открыть дверь, нажал бы на кнопку тревоги. А уж она-то наверняка у него была. Но он тревоги не поднял. Значит, не сомневался, что эти явились с проверкой.
— Ну, так, — тихо сказал Луна, — полюбовались — и хватит. Теперь, пожалуй, пройдемся по магазину.
— Например, вон к тому прилавочку, — Варя медленно двинулась к отделу постельного белья, со стороны которого хорошо просматривалась дверь обменного пункта.
— Правильно, — кивнул Луна и едва слышно добавил: — Если повезет, может, что-нибудь выясним у продавщицы.
— Попытаемся, попытаемся, — откликнулась Варя. — Только отдельчик для нашего дела больно уж тухлый, — поморщилась она. — Нам бы какие-нибудь канцтовары. Вот там бы я развернулась.
— Варька, попробуй и тут развернуться, — умоляюще посмотрела на неё Луна.
— Конечно, попробую, — не отказывалась она. Только пространство для маневров чересчур маленькое. Боюсь, продавщица не поверит, что я хочу купить простыню или чехол для мебели.
— А ты, подруга, туда посмотри, — предложила ей Маргарита. — Видишь кухонные полотенца? Так сказать, дешево и сердито. Скажешь, что нам надо выбрать подарок маме на день рождения.
— Чьей маме? — спросила Варя.
— Нашей общей маме, — откликнулась Марго. — Так для разговора будет удобнее.
— Ага, — прыснула Варя. — Давай скажем, что мы близнецы.
— В таком случае, полагаю, это будет последнее заявление, которое выслушает от вас продавщица, — сказал Луна.
Остальные с ним согласились. Светлая голубоглазая небольшого роста Варвара и высокая темноволосая Марго явно не подходили на роль близняшек.
— А давайте я буду Варькиным братом, — решил принести себя в жертву Герасим.
— Нет уж, Муму! — Варю охватил ужас. — Ты с кухонными полотенцами совершенно не монтируешься. Пусть уж лучше день рождения будет якобы у моей мамы, а Марго просто пришла со мной за компанию.
И, схватив подругу под руку, Варя устремилась к прилавку.
— Маргоша, посмотри, какая прелесть! — защебетала она. — Полотенчики! Какие хорошенькие! Ну, прямо то, что мне надо. Простите, пожалуйста, — обратилась она к невыразительного вида продавщице, — вы нам это не покажете?
Девушка, скучавшая без покупателей, внимательно посмотрела на подруг.
— Что вы имеете в виду?
— Вот это! Вот их, — Варвара так глянула на полотенца, словно всю жизнь стремилась стать их обладательницей.
— А-а, — вяло протянула продавщица. — Смотрите.
И она небрежным жестом выложила на прилавок дешевое кухонное полотенце ядовито-красного цвета, с орнаментом из зеленых петухов по кайме. «Простенько и со вкусом, — отметила про себя Варвара. — По-моему, их делал какой-то дальтоник». А вслух громко прощебетала:
— Ну, видишь, Маргоша, какая прелесть! Мама будет очень довольна.
Марго, будучи тоже не в восторге от расцветки отечественного шедевра, кивнула.
— Вот только, я думаю, подойдет ли расцветка для нашей кухни? — Варя украдкой косилась на продавщицу.
Девушка за прилавком хранила полную индифферентность.
Несмотря на все Варины старания, втянуть её в разговор пока не удавалось. «Что же мне ещё ей сказать?» — щупая ткань, размышляла девочка. Марго тоже принялась теребить пальцами ткань.
— Брать будете? — продавщица наконец удостоила их вниманием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: