Роберт Лоуренс Стайн - Лагерь ужаса
- Название:Лагерь ужаса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн-Пресс
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-89741-013-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Лоуренс Стайн - Лагерь ужаса краткое содержание
Восторгу двух братьев не было предела, когда родители предложили им поехать в "Лагерь ужаса". Ведь этот лагерь принадлежит известному писателю, создателю фильмов-ужасов, которые очень любят смотреть Эндрю и Тайлер.
Но иногда реальные и киношные ужасы бывают так похожи, что их легко перепутать. И тогда начинают происходить всякие страшные события, в центре которых и оказались оба брата.
Лагерь ужаса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я повернулся к двери и застыл в удивлении.
— Читаешь чужую почту? — спросил Алонзо со злобной улыбкой на лице. — Ты же прекрасно знаешь, что это нехорошо.
На его белом лабораторном халате спереди виднелись черные грязные пятна. Он двигался очень быстро, явно собираясь заблокировать дверь.
— Мама Джека! — выпалил я. — Нужно торопиться!
— Слишком поздно, — сказал он тихо.
— Нет! — закричал я.
— Мы не любим нежданных гостей здесь, в «Лагере ужасов», — пояснил Алонзо.
— Нет! Нет! Нет! Это невозможно! — закричал я.
Алонзо сделал шаг в сторону. Двое охранников проскользнули мимо него и схватили меня за волосы.
Я размахивал руками и ногами, извивался, как червяк, короче — пытался вырваться, но их было двое, к тому же даже поодиночке они были сильнее меня.
Охранники потащили меня из офиса. И тут я заметил камеру, висевшую в углу кабинета на книжной полке.
— Для чего здесь эта камера? — спросил я Алонзо. — Почему такие камеры распиханы по всему лагерю?
— Не стоит задавать так много вопросов, — холодно ответил Алонзо. — Ты и так видел уже слишком много.
Они вытащили меня в коридор.
— Куда вы меня ведете? — возмутился я.
— К твоему братцу и другим возмутителям порядка, — сказал Алонзо. — Они ждут тебя, Эндрю, в таком месте, которое покажется тебе очень интересным.
— С ними все в порядке? — закричал я.
Алонзо не отвечал. Он шел к лесу. Охранники последовали за ним, крепко держа меня под руки, почти волокли меня. Мы двигались по тропинке, которую я еще ни разу не видел.
— Берегись змей, Эндрю, — усмехнулся Алонзо.
Пошел холодный дождь, насквозь промочивший мою футболку. Я внимательно смотрел под ноги, высматривая змей. И вслушивался в окружающие звуки, чтобы вовремя уловить шипение или шуршание травы, но шум падающего дождя заглушал все звуки.
Вскоре мы с Алонзо поменялись местами: первым по тропинке шел я. Дорожка вела к темной монолитной скале. Только подойдя ближе, я увидел узкую расщелину. Это был вход в пещеру.
Деревянная табличка, прибитая к шесту, вкопанному рядом с входом, гласила: «Рудник потерянных душ».
— Что это за место? — спросил я Алонзо. — Куда вы собирались меня запихнуть?
Он кивнул.
— Все твои друзья уже там, внутри, Эндрю. Они заждались тебя.
Охранники подтащили меня к самому отверстию.
— Но что это за место? — возмущенно спросил я. — И почему мы должны там находиться?
Вместо ответа я получил сильный толчок в спину и свалился в полную темноту. Какой-то маленький камешек больно поранил мою босую ногу. Я споткнулся.
И начал падать вниз.
Вниз… вниз…
Вниз в темноту.
Вниз… разворачиваясь и падая… Глубже и глубже… В бесконечную бездонную дыру. Мои крики, отраженные гулким эхо, преследовали меня всю дорогу.
— У-у-у-ф!
Я больно упал на бок. Холодный каменный пол. Должно быть, это шахта.
Я встал на колени. Несколько раз моргнул, пытаясь привыкнуть к темноте. Но, как оказалось, меня окружала сплошная чернота. Я не видел абсолютно ничего.
Я поежился. Воздух был сырой и холодный.
— Эй! — слабо позвал я. Мой голос многократно отразился от стен пещеры. — Здесь есть кто-нибудь?
— Эндрю, это ты? — Я узнал голос моего брата. Он прозвучал совсем близко от меня.
— Тайлер, ты в порядке? До меня дотронулась рука, скользнула по моему лицу и спустилась ниже.
— Эндрю, это я, — сказал Тайлер тихим дрожащим голосом. — Как ты? Они и тебя бросили в эту яму?
— Да, — ответил я. Потом взял его за холодную и мокрую руку и спросил: — Кто еще здесь?
— Моя сестра и я, Крис и Джек, — ответила за него Элизабет.
— Джек, твоя мама… — вырвалось у меня.
— Я знаю, — прошептал он. — Мы с Крисом пытались спасти ее, но…
Он резко остановился. Низкое рычание, раздавшееся совсем рядом, заставило нас замолчать.
Ровное, на одной ноте, звериное рычание.
— О, н-е-е-е-т! — простонал я.
Мое сердце сбилось с ритма, а колени задрожали.
Мы здесь не одни, понял я. Мы здесь не одни…
26
Снова послышалось раскатистое рычание. На это раз еше ближе.
— Что… это… такое? — запинаясь, спросил я. Мое сердце бешено колотилось. Голова кружилась. Мысли путались.
— Здесь слишком темно, — прошептал Джек. — Если бы мы могли хоть что-нибудь видеть…
— Погодите, — пробормотал Крис. — У меня в кармане есть зажигалка. Ее потерял кто-то из вожатых. Подождите секунду.
Я задержал дыхание и постарался заставить свои ноги не дрожать.
Я терпеливо ждал, когда из зажигалки вырвется язычок пламени.
— 0-у-у-у! — резко вскрикнул я: неожиданно со всех сторон ударил яркий свет.
Я крепко зажмурил глаза, потом медленно приоткрыл их.
Я увидел самого мистера Фарадея, который с непонятной улыбочкой смотрел на нас с другого конца комнаты, заполненной людьми.
Мы находились не в шахте, а в большой круглой комнате, а рядом с Фарадеем на складных креслах и стульчиках сидели охранники и вожатые. Все они аплодировали нам, а мы (девчонки, я, мой брат и Крис с Джеком), с отвисшими челюстями смотрели на них.
Мистер Фаррадей тоже хлопал в ладоши и удовлетворенно кивал нам.
— Прекрасно! Просто замечательно! — объявил он.
Я сильно тряхнул головой. Может быть, все это просто сон? От неожиданности я растерялся и не находил слов.
— Ребята, вы были просто идеальны! — добавил он. Мистер Фаррадей вскочил и, схватив наши руки, высоко поднял их, как на ринге. — Чудесно! Просто великолепно. Вы были так напуганы!
Вожатые и охранники разразились новым взрывом аплодисментов.
Мистер Фаррадей повернулся к Алонзо, который стоял у дальней стены.
— Камеры еще работают? Теперь вы можете их выключить.
Потом мистер Фаррадей опять повернулся к нам.
— А теперь давайте объявим специальную благодарность актерам, которые сыграли Криса и Джека! — воскликнул он.
— Что? Актеры? — закричал я, еще больше смутившись.
Снова аплодисменты. Джек и Крис поклонились.
— Прекрасная работа, ребята, — поздравил их мистер Фаррадей. — Вы действительно обвели всех вокруг пальца. Вы здорово сыграли отдыхающих. Никто не догадался, что вы были «подсадными» утками. Я схватил Джека за руку.
— Ты актер?
Он с ухмылкой кивнул.
— То есть ни одна фишка из тех, которые я видел, не была настоящей? — возмутился я. — Ни разряд электричества? Ни яд в еде?
Его улыбка стала еще шире.
— Ты уже начинаешь что-то понимать, Эндрю.
— А то существо в озере? — закричал я. — То, у которого было твое лицо?
— Костюм. Я ждал тебя недалеко от той плавучей платформы.
Из-за уха он вытащил металлическую пластинку, которую я принял за чип.
— Это микрофон, — объяснил он. — Так я получал указания от мистера Фаррадея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: