Фрэнк Бонам - Тайна красного прилива
- Название:Тайна красного прилива
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Бонам - Тайна красного прилива краткое содержание
Знакомьтесь — американский мальчишка Томми Келли. Он приехал в город Сан-Диего, что в Калифорнии, погостить у своей тети. Вместе со своей двоюродной сестрой Джилл он любит бродить по пригородному пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…
Тайна красного прилива - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но при мысли об отце орлиные глаза вдруг наполнились слезами. Он попробовал представить себе, что сейчас делают папа, и Кэти, и Донни — вот в эту самую минуту. Когда он уезжал, папа сказал: «Дети, сегодня мы займемся изготовлением луков и стрел после того, как…» Тут папа закашлялся. «После того, как мы посадим Томми в автобус. Длинные луки, как у Робин Гуда».
Возможно, они сейчас в лесу стреляют в шест. А может быть, папа обходит его ловушки. Его губы задрожали; он изо всех сил старался не заплакать.
— Посмотри-ка, — сказала Джилл, потрогав его за плечо. — Вот те парни. Сюда идут.
Томми украдкой вытер глаза и увидел знакомую пару — они шагали по камням в сторону пляжа. У одного через плечо была перекинута сумка. У обоих в руках был длинный гарпун.
— Уже успели рыбу наловить! — удивленно воскликнул он.
— Если рыба не прячется, ее не трудно загарпунить. Только они, наверное, загарпунили омаров и всякое такое. Ловить омаров запрещено, но это их вряд ли беспокоит.
У Джилл уже сложилось твердое мнение об этой парочке, и Томми был склонен с ней согласиться. Дядя Майк их окликнул, и они побежали к нему. На нем были сапоги на войлочной подошве и шорты; он вручил детям по ведерку и маленькому сачку.
— Я отойду подальше, а вы работайте возле берега, — сказал он. — Джилл, ты знаешь, какие животные мне нужны. А кроме того, побольше больших лоттий и десятка два осьминогов. Ну, и еще морские звезды рода пизастер.
Неожиданно взгляд его упал на ноги Томми, и он нахмурился.
— Да что ты, малый! Почему ты босой?
Томми подтянул штаны.
— Я… э… я забыл взять туфли.
Джилл скорчила гримасу.
— Ты же ноги о камни в клочья раздерешь, — сказала она жестко.
— Ну, это уж ты слишком, — сказал ее отец. — Но посмотрим. Еще одно, Томми: я ничего не скажу, если ты вернешься с пустыми ведрами, — только никого не убивай напрасно. Всякий раз, перевернув камень, клади его на место. И не бросай камешки на рыб, просто чтобы посмотреть, не сумеешь ли ты их убить.
— А зачем переворачивать камни? — спросил Томми.
— Чтобы посмотреть, что под ними — морские козочки… офиуры… и еще всякая всячина. Ну, Джилл тебе покажет. «Мир под камнями», как сказал кто-то. Но миленькие существа прячутся под ними от опасности, и если из-за тебя они лишатся этой защиты, их съедят. Или они могут просто умереть от страха.
Послышался скрип шагов по песку. Бурый и Седой прошли мимо, но дядя Майк окликнул их:
— Вы показали хорошее время, ребята.
— Время тянуть каждый сумеет, — ухмыльнулся Бурый.
Он начал взбираться на уступ, но дядя Майк загородил ему дорогу.
— Как ловилась рыба?
Парни пожали плечами и заговорили одновременно:
— Вода была… — Они тупо уставились друг на друга, а затем Бурый докончил, хмуро глядя себе под ноги: — Она была мутная. Мы ничего не поймали.
Томми подмигнул Джилл. Было ясно, что они заранее подготовили ответ на такой вопрос, но не договорились, кто будет отвечать. Вот и заговорили хором.
— Что у вас в сумке? — спросил отец Джилл.
В сумке, сшитой из старой рыболовной сети, Томми увидел валлиснерию, похожие на волосы зеленые водоросли. В них шевелилось что-то красное и блестящее. Бурый поправил сумку на плече.
— Ничего, — сказал он.
— Ну-ка, вытряхни ее на песок, — приказал дядя Майк.
Бурый отпрянул.
— Еще чего? Вы же не инспектор рыбного надзора.
Дядя Майк сдернул с него сумку и вытряхнул содержимое на песок. Пошарив в водорослях, он извлек несколько рыбок. Одна была изумительного оранжево-красного цвета. Такую красоту нельзя было убивать, и Томми вздрогнул, увидев у нее в боку ранку, оставленную гарпуном. Дядя Майк выпрямился, лицо его пылало от гнева.
— Вы когда-нибудь слышали о том, что гарибальди — охраняемый вид?
— Вы про эту красную рыбешку? — буркнул Седой. — Мы даже не знали, как она называется.
— Но такая красивая, что вы решили ее загарпунить, а? Давно вы занимаетесь подводной охотой?
— Только начали, — быстро ответили парни.
Дядя Май хмыкнул.
— По вашему снаряжению видно, что вы давно должны были научиться узнавать гарибальди. Других красных рыбок в Калифорнии нет.
— Так мы же вам сказали, папаша, что мы не знали, — настаивал Бурый.
— Вот такие, как вы, — сказал дядя Майк, — портят нам жизнь. Прошлой зимой я изловил человека с двумя мешками, полными осьминогов! Он выгонял их из-под камней, напуская в воду хлорку. Понятно, почему лучшие литорали объявляют заповедными.
Он бросил сумку Бурому.
— Забирайте рыбу и убирайтесь. Если я еще раз увижу вас здесь, то сообщу о вас инспектору.
Парни принялись запихивать рыбу и водоросли обратно в сумку, но на гарибальди замялись.
— Забирайте и ее, — сказал дядя Майк. — Надеюсь, вас с ней поймают, и, может, вас это чему-нибудь научит.
Парни натянули джемперы и быстро ушли. Глядя им вслед, Джилл сказала:
— Каким туннелем они пользуются? Надо бы прокрасться за ними и завыть, точно привидения.
Дядя Майк направился к более глубокой воде, перепрыгивая через миниатюрные каньоны между камнями. Томми и Джилл медленно шли за ним. Подошвы у Томми уже сильно побаливали: вода смягчила кожу, и в них то и дело впивались острые раковины морских желудей и улиток-блюдечек, облепивших камни. Он обрадовался, когда Джилл поставила свои ведерки и легла на живот возле впадины с прозрачной водой между камнями.
Опустившись на колени рядом с ней, Томми стал всматриваться сквозь воду в заросли валлиснерии. Он увидел в воде отражения своего лица и лица Джилл; в голубом небе над ними кружила белая чайка. На дне впадины по камням скользили крошечные улитки. Вода во впадине поднималась в такт движению дальней зыби, и темные пряди водорослей колыхались, словно волосы девочки на ветру.
Джилл потрогала его за плечо.
— Смотри! Вон под тем камнем осьминог.
Томми ничего не увидел. Джилл занесла одну руку над водой, а другой рукой наклонила камень. Что-то выскочило из-под него в защитном чернильном облаке. Рука девочки стремительно опустилась в воду, и в пригоршне у нее будто расползся кусок студня. Пальцы ее обвили маленькие щупальца. На руке у Джилл возникло зловещего вида существо с пятнами по телу. У Томми мурашки забегали по коже.
— Видишь его глаза? — спросила Джилл.
Томми различил два темных пятнышка на слизистом теле.
— Да.
— Нет. Не видишь! — Джилл засмеялась. — Это просто пятна. Осьминог этот так и называется — «бимакулятус», что означает «с двумя пятнами», а настоящие глаза вон те щелочки.
Джилл начала отдирать осьминожку от кожи, и Томми увидел два белесых узких глаза. Моллюск отправился в ведро, и Джилл зачерпнула в него воды, чтобы ее пленнику было в чем плавать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: