Миша Z - Тайна Наследия Восточных Шахов
- Название:Тайна Наследия Восточных Шахов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миша Z - Тайна Наследия Восточных Шахов краткое содержание
Тайна Наследия Восточных Шахов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так что у нас получается с «Сыном Давидом»? — устало спросил Пит.
Юп продолжал кусать губу.
— Не знаю. Пока не знаю, Второй. Я уверен в одном — мне пора на склад. Я обещал дяде помочь разобраться с новой партией привезенных им из Санта-Моники граммофонов.
— Мне, пожалуй, тоже следует вернуться домой, — сказал Боб. — Надо успеть пообедать и заглянуть в библиотеку. Там попросили подклеить пару книг и кое-что рассортировать.
— Зря вы мне про все это напомнили, — Пит допил остатки лимонада из своего стакана. — Мама тоже просила меня подстричь газон перед домом. Не самое мое любимое занятие, надо сказать.
Глава 8
Не так уж все и глупо
Пит Крэншоу во всю крутил педали своего велосипеда. Немного сгустившиеся облака легкой пеленой покрывали небо. Солнечные лучи теперь доходили до земли блеклым, серым светом. Кое-где на деревьях уже виднелись пожелтевшие листья. Еще далекая осень напоминала о своем существовании даже в середине лета. В голове Пита начали всплывать воспоминания о школе, учителях, одноклассниках, теплых осенних ливнях и прогулках по сухой, выцветшей траве.
«Как же здорово было поздно вечером, лежа в теплой постели, наблюдать за разыгрывающейся в далеком небе грозой, а утром выходить и…»
От мыслей его отвлек, быстро приближающийся, звук мотора
— Привет, Дэйв, — поздоровался Второй Сыщик с проезжавшим мимо на своем старом трейлере местным продавцом хот-догов. Тот, улыбнувшись, приветливо помахал Питу рукой из окна машины.
До дома оставалось всего ничего.
«Побыстрей бы разделаться с этим газоном, — подумал он, въезжая на свой участок. — Так, машины нет. Значит, папа еще на работе. О! А судя по рыку пылесоса, мама никуда и не выходила». Он прислонил велосипед к белоснежной стенке гаража и бодрым шагом направился в дом.
— Привет, мама! — крикнул он.
— Это ты, Питер? — донесся со второго этажа голос миссис Крэншоу.
— Да, мам. Я. Что у нас на обед.? — спросил Пит, хотя прекрасно учуял, идущий с кухни, прелестный аромат бараньих ребрышек.
Но миссис Эндрюс, похоже, не услышала его вопроса.
— Ладно. Итак понятно, — усмехнулся Пит.
— Сынок, сядешь обедать сейчас или подождем папу? — рев пылесоса резко смолк и миссис Крэншоу спустилась по лестнице. — Он должен совсем скоро приехать.
Отец Пита работал в киноиндустрии. Он был профессиональным постановщиком каскадерских трюков во многих голливудских фильмах… У мистера Крэншоу был ненормированный рабочий день, и домой он мог вернуться в любое время. Вот и сегодня, своим звонком он предупредил домашних, что будет дома к обеду.
— Здорово, — воскликнул Пит. — В последнее время папа то и дело возвращается затемно. Давай подождем его, мам. Пообедаем все вместе, — благодушно согласился он. — А я пока подстригу газон.
— Ты просто умница, Питер, — миссис Крэншоу чмокнула сына в щеку. — Газонокосилка прямо за гаражом.
Пит нехотя поплелся к выходу. Он сам вызвался поработать, но особого удовольствия ему это явно не доставило.
Взяв газонокосилку, он направился к лицевой части дома. Трава и впрямь прилично выросла со дня последней стрижки. Кроссовки Второго Сыщика тут же утонули в мягком зеленом ковре. Пит щелкнул тугим выключателем, и в ту же секунду, издав легкий хлопок и выпустив из маленькой выхлопной трубы облачко сизого дыма, доселе неподвижный мотор оживился.
— Поехали.
Газонокосилка, тихо рыча, стала оставлять позади себя след из ровно постриженных стебельков травы.
Сквозь шум до Пита донесся топот бегущих ног. Он повернул голову и увидел, бегущую к нему, Элизабет Нельсон — маленькую девчушку, с огненно рыжими волосами. Семейство Нельсон жило в доме напротив. Пит любил иногда поболтать с Лизи. Ее детская непосредственность и умение порой на равных разговаривать со взрослыми поражали его до глубины души.
— Привет, Питер.
— А, это ты, Лизи, — улыбнулся он. — Привет, как поживаешь?
— Хорошо, а ты?
— Не очень, как видишь, — улыбнувшись, подмигнул ей Пит и указал на жужжащую газонокосилку. — Ну как там продвигаются твои стишки? Сочинила что-нибудь новое?
— Нет, Питер, — Лизи потрясла головой, заставив рыжую шевелюру растрястись по плечам. — Теперь я читаю.
— Да? И что же ты читаешь? — удивился Пит, вспомнив как Лизи едва ли не по буквам читала вывеску на одной из витрин магазинов. — Вини Пуха?
Девочка насупила носик и скрестив руки на груди обиженно сказала:
— Сам ты Вини Пух! Я уже не маленькая! Я читаю более серьезную литет…литертра…ли….
— Литературу, — подсказал Пит, похоже, подслушанное Лизи у взрослых слово.
— Точно. Мог бы не подсказывать, я сама знаю, — продолжала дуться она. — Я начала читать сборник рассказов. Э-э… Что-то про одуванчики.
— Одуванчики? — удивился Пит. «Сказки наверно», — подумал он. — И кто же автор, если не секрет?
— Да какой-то… Похоронка Брэд, — неуверенно сказала Лизи. — Или… Что-то в этом роде.
— Ай, ай, ай, Лизи…. Как не стыдно говорить неправду… — Пит поцокал языком.
— Почему это неправду?
— Таких писателей не существует. Похоронка Брэд — я даже не знаю ни одной собаки с такой кличкой… Либо ты все придумала, Элизабет, либо….
— Ничего я не придумала! — возмутилась девочка. — Это ты, ты все придумываешь! Как я могу читать, если такого человека нету, а? Он ведь как то написал книгу?
— Не верю, Лизи. Не верю! Я полагаю, что ты просто хочешь казаться взрослой. Поэтому придумала себе книжку, как у взрослых, и теперь говоришь всем, что ты ее читаешь, — Пит щелкнул пальцами прямо перед носом у готовой расплакаться Лизи. — Так вот.
Девочка гордо подняв голову развернулась на месте и, чтобы не расплакаться на глазах у старшего друга, ни слова не говоря направилась в свой дом.
«Вот глупая девчонка, — подумал Пит. — Хочет быть старше и во всем подражает родителям. Ну надо же… — усмехнулся он про себя. — Хотя, ее тоже можно понять. В нашем районе даже нету детей ее возраста. Ей одиноко. Нечем себя занять. Да… Может, не стоило ей так прямо все говорить…»
Его мысли прервал крик, бегущей к нему со всех ноги, Лизи. Она держала в руке какой-то прямоугольный темный предмет
— Неужели…
— Вот! Смотри! — всучила она ему в руки потрепанную книгу. — Смотри, Питер!
На самом верху потемневшей от времени мягкой обложке большими печатными буквами было выведено: Роман «Вино из одуванчиков». Чуть ниже, напрягая глаза, Пит с трудом смог прочитать: Bradbury. Еще ниже почти неразличимым по контрасту шрифтом было выведено: Douglas.
— Ну и кто после этого из нас врун? — ехидно улыбнулась Лизи.
— Я не говорил что ты врунья, я всего лишь… И вообще, — Пит уже забыл про работающую на полном ходу газонокосилку. — Книга называется не одуванчики, а «Вино из одуванчиков». И автор, — рассмеялся он, — Автор, Лизи! Не Похоронка Брэд! Не Bury Brad note 1 Note1 В английском языке- bury- хоронить, bred — Брэд
А наоборот — Brad-bury. Bradbury! Это фамилия целиком. Ты просто продумала что это и имя, и фамилия вместе, а потом все перепутала. — Имя автора Дуглас. Дуглас Брэдбе… — Пит задумался. — Х-м-м… А вот это довольно интересно…
Интервал:
Закладка: