Эмили Родда - Дело о пропавшем миллионере
- Название:Дело о пропавшем миллионере
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Родда - Дело о пропавшем миллионере краткое содержание
Устраиваясь во время летних каникул на работу в мотель, закадычные друзья из АО "Великолепная шестёрка" и не предполагали, что впереди их ждёт захватывающие дух расследование. Убирая грязную посуду после завтрака, друзья находят скомканную салфетку с мольбой о помощи. Кто написал эту записку? Может быть, счастливчик, выигравший в лотерею два миллиона долларов? Неужели его похитили и держат в мотеле силой? Ребята почти уверены в этом. Дело за малым - найти пропавшего миллионера…
Дело о пропавшем миллионере - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
СПАСИТЕ 19 17 1 19 10 20 6
Я подошла к Элби. Он уже перестал кашлять и просто стоял столбом, и глазел на своих преобразившихся «мальчиков». Я потянула его за рукав.
— Это ваше? — спросила я, протянув ему салфетку.
Он уставился на нее.
— Да, — наконец, кивнул он. — Это была моя последняя попытка сыграть в эту игру. Как раз перед тем, как я свалился с гриппом. Такой способ пришелся мне по душе. Вот, смотри. С — это девятнадцатая буква алфавита. П — семнадцатая. И так далее. Хотя в слове две буквы «С», но это ведь не так важно, номеров-то всего шесть. По-моему, эта идея недурна, правда?
Я кивнула:
— Просто замечательная.
— Санни, — ахнула Лиз, — так ведь это означает...
— Так это об этой записке вы все время твердили, — наконец дошло до Элби. — А я и не додумался сначала. Где вы это откопали?
— Думаю, Китти, женщина, которая дежурит в мотеле по ночам, подхватила ее со стола мистера Свинотта, когда пришла туда забрать поднос от завтрака, — пояснила я. — Стол был просто завален всяким мусором. Потому что комната неделями не убиралась. Так вот, вместо того чтобы отнести поднос на кухню, Китти просто положила его вместе с остальными в мою тележку.
Лиз закивала головой.
— Ну конечно же, — выдохнула она. — Поднос мистера Свинотта. Господи, как же мы раньше до этого не додумались? Ну и болваны же мы.
— Не обобщай, Лиз. Элмо, Ришель и я не могли до этого додуматься, — отрезал Ник. — Потому что мы даже не подозревали о существовании дополнительного подноса.
— Понимаете, мы даже представить не могли, что вы подбирали цифры для заполнения купона от лотерейного билета, записывая их на салфетке, — пояснил Том Элби. — Мы сначала решили, что это настоящий призыв о помощи.
— Нет, ты слышал? — Элби, помахав салфеткой, повернулся к мистеру Свину, все еще стоявшему в противоположном углу комнаты. — Ребятишки догадались, что это мои номера из лотерейного купона. Как тебе это нравится?
Мистер Свин изобразил на лице жалкое подобие улыбки.
— Как мне это нравится? — эхом отозвался он.
— Ага. Мы каждую неделю участвуем в лотерее, правда, Брюс? — продолжал Элби Снук, скомкав салфетку в руке. — Брюс загадывает шесть номеров, и я загадываю шесть номеров. Мы делаем это по понедельникам, у Брюса. А во вторник Брюс отправляет наши билеты. И вот так каждый год, с незапамятных времен, мы пускаем на ветер наши денежки. Но никогда еще ничегошеньки не выигрывали. Правда, друг?
Мистер Свин точно язык проглотил. Я набрала в легкие побольше воздуха.
— А вы слышали результаты лотереи в этот вторник, Элби? — спросила я.
Он покачал головой:
— Не-а. Во вторник я валялся в постели с гриппом. И был отрезан от окружающего мира. А что? Неужели угадал парочку номеров?
— Вы угадали все номера, Элби, — спокойно ответил Том.
Маленький человечек замер на месте. Его нижняя губа дрогнула.
— Что? — переспросил он.
— Элби! — радостно завопила Лиз. — Ваш билет выиграл. Ваш приз — два миллиона долларов!
Элби пошатнулся. Его лицо покрылось мертвенной бледностью.
— Два миллиона долларов, — прошептал он.
А потом он повернулся туда, где стоял Брюс Свинотт. Его старый друг. Его приятель. Человек с золотым сердцем.
— Ты все знал, — произнес он. Лицо Свинотта побагровело.
— Ничего я не знал, — деланно возмутился он. — Я же занятой человек, ты же знаешь, Элби. Мне что, больше делать нечего, как слушать какие-то дурацкие результаты розыгрыша? Я...
— Не пудри мне мозги! — Стиснув руки в кулаки, Элби подскочил к нему. — Ты всегда смотришь розыгрыши. По телевизору. — Его глаза расширились. — А ведь ты приходил сюда во вторник вечером. Весь такой взбудораженный. А потом ты понял, что я ничего не знаю. Потому что лежу с гриппом. И радио у меня сломано. И тогда ты решил промолчать. Так?
Его голос зазвенел.
— Мы выиграли два миллиона. Разделить пополам — будет по миллиону на каждого. Тебе мало миллиона, Брюс? Ты захотел заполучить весь пирог. — Он отвернулся и горестно покачал головой.
Брюс Свинотт стоял, привалившись к дверному косяку.
— Какая низость, — пробормотала Ариадна Кролл.
Мистер Гослинг присвистнул. Элби все еще продолжал трясти головой.
— Мистер Свинотт распустил всю прислугу, за исключением повара, в среду утром, — продолжала я. — Потом он нанял временный штат, то есть нас, чтобы мы затыкали дыры, пока он не подготовит мотель к закрытию. Он вывесил табличку «Мест нет», так что постояльцы больше не прибывали. Он стал активно изучать рекламные проспекты туристических бюро. Я обнаружила их в его мусорной корзине. Он собирался незаметно улизнуть — как только получит деньги. Только ждал, пока шумиха уляжется.
Я взглянула на бумажную салфетку:
— А потом мы нашли вот это. Мистер Свинотт пытался заставить нас забыть о ней и не лезть, куда нас не просят. Но он просчитался.
Мистер Свинотт пронзил меня испепеляющим взглядом:
— Это все ты, воровка... Я вздернула подбородок:
— И вы решили поймать нас на воровстве, мистер Свинотт. Сегодня утром в мотеле не пропадало никакой золотой цепочки, разве не так? Все это было подстроено, чтобы возвести на нас ложное обвинение.
— Что за чушь! — рявкнул он. Однако по выражению его лица я поняла, что попала в точку. И остальным это тоже стало ясно.
— И никакого заявления в полиции сегодня утром вы не делали, — продолжала я. — Вы ездили купить цепочку на случай, если вам вдруг срочно понадобится привести свой план в исполнение. А когда вы вернулись и обнаружили нас в вестибюле, то прикинулись, будто нашли цепочку в кармане моей куртки. Вы повесили на меня клеймо воришки на глазах у вашей служащей и у моих друзей. Полагаю, вы были на все готовы, чтобы обмануть человека, которого называли своим другом, и прикарманить два миллиона долларов, правда?
— Ах ты, грязная тварь! — Этот возглас издал Луис Барчек и своими огромными ручищами схватил мистера Свина за грудки.
Мистер Свин вырвался и отскочил в сторону.
— Но-но, только без рук, — огрызнулся он. — Ясно?
Он вытащил кошелек и начал рыться в нем.
— Вот билет, — сказал он, протянув Элби кусочек картона. — Я собирался разделить это с тобой, дружок. Честное слово. Только уже в самом конце.
— Конечно, — произнес Элби, забирая картонный квадратик из его рук. — Конечно, собирался, Брюс.
— А это, — буркнул мистер Свин, сунув мне несколько скомканных купюр, — тебе за труды.
— Не возьму я ваших денег, — ответила я.
— Бери! — заревел мистер Свин и швырнул деньги. Я просто отошла в сторонку, а они так и остались лежать на полу мастерской.
Глава XX ВПЕРЕД, К НОВЫМ ДОСТИЖЕНИЯМ
Мистер Свин вернулся обратно в свой кабинет. Гослинги наконец собрались с духом, чтобы увидеться с наводящей ужас миссис Брайди. Луис Барчек проводил кудахтающую мисс Уитерс обратно в ее комнату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: