Фиона Келли - Тайна с аукциона
- Название:Тайна с аукциона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2001
- ISBN:5-04-0089-82-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Тайна с аукциона краткое содержание
«Странно все это…» — озадаченно качают головами юные детективы Холли, Пит и Миранда, глядя на заросший бурьяном заброшенный дом. И действительно: в нем давным-давно никто не живет, а между тем за окнами громоздятся какие-то загадочные коробки, которые к тому же то появляются, то исчезают. Мало того, по ночам в пустынных комнатах мечется луч карманного фонарика, а однажды темноту рассекает зловещая вспышка!
«Да, кажется, нам пора заняться новой тайной», — думают ребята и решают для начала взять дом под постоянное наблюдение. Вот тут-то и приходит друзьям в голову мысль убить сразу двух зайцев…
Тайна с аукциона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Держи свои бабки и дуй, чтобы я тебя больше не видел. Мы заняты. Найди кого-нибудь еще.
— Что ж, если так… — пожала плечами Миранда.
— Да, да, так! С дороги! С дороги!
— Ладно, — сказала Миранда. — Большое спасибо.
— Она побежала на другую сторону, где работали Пит и Холли.
— Ну ты даешь! — сказал Пит. — Чего тебя опять понесло?
— Я хотела подсмотреть, что у них в коробках, — шепотом ответила Миранда.
— И что?
— Не увидела, — покачала она головой. — Но они мне дали немного денег. — Миранда раскрыла ладонь и показала монеты. — Они во что бы то ни стало хотели отделаться от меня. А еще один из них сказал другому:
«Половина сейчас, остальное потом».
— Они смотрят в нашу сторону, — одни ми губами произнесла Холли. — Делаем вид, что очень заняты.
Ребята подошли еще к одному дому и позвонили в дверь, чтобы не быть совсем уж похожими на сыщиков.
Мужчина, который открыл дверь, согласился, чтобы они помыли его машину. Пит пошел с ведром набрать воды, а девочки остались на тротуаре.
— Того, кто в бейсболке, зовут Гарри, — сказала Миранда, — а если бы я должна была дать кодовую кличку другому, я назвала бы его «Громила».
Холли кивнула и записала.
В течение нескольких минут двое мужчин вытаскивали коробки из дома и укладывали их — одна на другую — в фургон.
— Не могу понять, — удивлялась Миранда, — зачем они вносят коробки сначала в дом, а потом выносят их из дома?
Мыльная вода опять плеснула по ногам Миранды.
— Пит! — закричала Миранда. — Смотри куда льешь! Я и так уже насквозь промокла.
Мужчины уселись в фургон и укатили. Ребята переглянулись, вздохнули и чуть приостановили работу.
— В дом они могли носить одни коробки, а из дома — другие, — размышлял вслух Пит.
Холли тоже так думала.
— А вы заметили, — спросила она, — что те коробки, которые они вносили в дом, были намного легче тех, которые они выносили?
— Ну и ну! — вздохнула Миранда. — Пустые — в дом, полные — из дома. Ты права, Холли, в дом они ничего не вносят. Они выносят что-то из дома.
Глава VIII
На чердак
— Вы ее моете или просто болтаете здесь? — возмутился хозяин машины, который возник на пороге с недовольным лицом и руки в боки.
Ребята с удвоенной силой стали начищать машину.
Через несколько минут, пополнив казну еще несколькими монетами, Юные детективы решали, что им делать дальше.
— Ты, когда была у дома, разглядела того, кто в бейсболке? — спросил Пит у Миранды. — Узнала его?
— Гарри? Нет, не узнала.
— Значит, он не тот, кто притворялся электриком, — заключила Холли.
— Нет. Точно нет. Я его в жизни не видела.
— А я знаю, что видел. Но, убей меня, не помню, где!
— И куда мы теперь? — спросила Миранда.
— Этот дяденька Громила сказал, что они берут половину, — вместо прямого ответа на чала Холли. — А за остальным приедут потом. То есть они вообще сматывают удочки.
— Понятно. Крысы с корабля, — омрачился Пит. — Теперь нам уже не узнать, что там было.
— Но сейчас в доме пока еще есть их вещи, — заметила Холли.
— Постой, — сказал Пит. — Если ты думаешь о том, о чем я думаю, что ты думаешь, — сразу говорю: забудь про это.
— А о чем, ты думаешь, она думает? — мгновенно развеселилась Миранда.
— О том, чтобы опять пробраться в дом.
— Для нас это последняя возможность узнать, что они скрывают в ящиках, — спокойно и упрямо повторила Холли.
— Сама посуди, — стала уговаривать ее Миранда. — Мы попытались войти в парадную дверь, нас застукали. Мы пошли с заднего дворика, нас схватили. Что нам теперь, рыть тоннель? Или спуститься с парашютом? И там — через трубу?
— Только через этот вход, — решительно произнесла Холли. — Это будет вернее. И мы сразу идем наверх. Туда, где Пит видел свет фонарика. Где сейчас осталась вторая и последняя часть вещей. Уйдет всего две минуты.
— Но Громила сказал, что они вернутся за остальным, — напомнила Миранда. — И они нас сцапают.
— Конечно, — подтвердила Холли, — если мы будем вот так стоять и болтать. Считаем, они уехали минут десять назад. Они должны куда-то доехать и выгрузить то, что привезли. Потом приехать снова сюда. У нас есть время.
— Вы уверены, что они занимаются чем-то нелегальным? — все-таки снова засомневалась Миранда.
— Нет вопросов, — уверил ее Пит. — Посмотри, как они напрягаются, чтобы все скрыть. Я за предложение Холли. Последний шанс для нас.
— Если нас заметут, вы будете выкручиваться сами. Лично я сразу притворюсь сумасшедшей.
— Отлично! — буркнул Пит. — Мы подтвердим.
Холли не добавила ни слова, а когда они подходили к дому, она почувствовала, как в животе у нее заурчало. Но она не думала об отступлении. Она знала: не решись они на это сейчас, они не раскроют эту тайну. А нераскрытая тайна будет терзать ее всю жизнь.
Она посмотрела по сторонам. На улице не было ни души.
Втроем они подошли к самой двери. В момент отодвинули стекло на планке и отперли дверь. Потом вернули стекло на место. Миранду трясло.
— Нас обязательно схватят. Я чувствую.
— Нет, не схватят, — недрогнувшим голосом ответила Холли. — Положись на меня.
Миранда нервно хмыкнула.
— Хватит трепаться, — одернул их Пит. — Нет времени.
Холли первая пошла наверх. Не покрытые ничем ступеньки громко скрипели у нее под ногами. Стоны Миранды эхом разносились по пустому дому. Лестница привела ребят на площадку с четырьмя дверями. Все они были закрыты. Но незаперты.
Холли открыла первую. Пустая комната. Пит толкнул вторую. Ванная и туалет. Они на цыпочках подошли к третьей. И она тоже оказалась совершенно пустой. Ребята переглянулись. Оставалась одна дверь. Только одна комната. Холли думала, все ли слышат, как громко бьется у неё сердце. Тук-тук! Тук-тук…
Она нажала на ручку и открыла дверь.
Пит взвыл.
В комнате не было ничего.
— Блеск! — сказала Миранда. — И что теперь?
— Наверное, вещи уже внизу. Нам надо было сначала проверить низ, — пожалел Пит.
— Теперь он, видите ли, нас упрекает, — возмутилась Миранда.
Она продолжала смотреть по сторонам, как будто надеялась, что сейчас перед ней появится пятая дверь.
— Эй, посмотрите, — вдруг показала она на потолок. Квадратное углубление напоминало крышку люка. — Это люк, который ведет на чердак. Но, чтобы проверить, нужна лестница.
— Давайте поищем лестницу, — сказала Холли.
— Не сходите с ума! Нашли время искать лестницу! — взвился Пит. — Если бы они пользовались этим ходом, лестница была бы где-нибудь тут. Ладно, я побежал проверить внизу.
— Постой! — крикнула ему Миранда.
— Нельзя стоять. У нас нет времени.
— Спускаемся? — спросила Холли у Миранды. Каждая убывающая секунда обостряла ее тревогу. Ей хотелось выбраться из дома как можно скорее. Уже становилось безразлично, найдут они что-нибудь или нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: