Элли Картер - Воровская семейка
- Название:Воровская семейка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-271-36945-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элли Картер - Воровская семейка краткое содержание
В элитном колледже Колган имя Катарины Бишоп окружено слухами. Кто-то считает ее дочерью богатого бизнесмена, кто-то — наследницей русских царей. Но никто не поверил бы правде: Кэт — первоклассный вор, дочь профессионального грабителя, незаменимый член воровской банды. Однако жизнь обычной ученицы элитного колледжа заканчивается, едва успев начаться. Кэт узнает, что ее отца серьезно подставили — из самой охраняемой частной коллекции похищены пять великих полотен. Теперь его жизнь целиком зависит от смекалки Кэт. Сможет ли она разгадать хитрый замысел величайшего в мире вора? Получится ли у нее собрать всех членов семьи и совершить еще одно невероятное ограбление, чтобы вернуть картины?
Воровская семейка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В соседней комнате пение дяди Винни становилось все громче. Дядя Эдди вернулся к плите. Отец и Саймон рассматривали чертежи.
Кэт казалось, что она, Гейл и Габриэль были одни на целом свете, когда ее кузина спросила:
— Это то, о чем я думаю?
Кэт безмолвно кивнула, и в этот момент простая белая карточка выпала из пакета и приземлилась прямо на стол дяди Эдди.
Дражайшая Катарина,
Уверяю вас, что Ангел в безопасности, а она — счастлива. То, что в этом пакете, по праву принадлежит вам. Пришло время вернуться к своей семье.
С возвращением,
Визили Романи
Кэт подняла глаза и увидела встревоженные лица Гейла и Габриэль, склонившиеся над письмом щекой к щеке. Она ободряюще улыбнулась обоим. На секунду девушка подумала о конверте с признанием Гейла — о ее билете обратно в Колган, — который лежал на дне чемодана, закрытый и нетронутый.
Взгляд Кэт снова упал на бесценный холст, лежавший у нее на коленях. Она подумала о девушке, которая молилась святому покровителю воров. Кэт знала, что она, Катарина Бишоп, не могла быть Визили Романи.
И все же…
Девушка улыбнулась.
И все же Кэт знала, что она могла им быть.
От автора
Хотя все произведения искусства, упомянутые здесь, вымышлены, печальные исторические факты правдивы. Перед Второй мировой войной и во время ее нацисты беспощадно грабили семьи по всей Европе и отняли множество семейных реликвий.
Историки, активисты и выжившие участники тех страшных событий трудятся без устали, чтобы исправить эти ужасные ошибки.
Благодарности
Эта книга — о семье.
Моя издательская семья, «Disney-Hiperion», подарила мне мой профессиональный дом, и я не могу представить минувшего года без поддержки и наставничества Дженнифер Бессер и без отзывчивого участия Эмили Шульц.
Для меня большая честь быть частью семьи литературного агентства «Нельсон», и я невероятно благодарна Кристин Нельсон и Саре Мегибоу за все, что они делают.
Как и профессиональные воры, профессиональные писатели и читатели — одна большая семья. Поэтому я благодарю Дженнифер Линн Барнс, Сару Млиновски, Мэгги Марр, Роуз Брок и, конечно, БОБ, за их внимательное участие и добрые слова. Без них Кэт и ее друзья не выросли бы из безумной идеи в полноценное воровское сообщество.
И, что самое главное, пока я писала о большой, любящей и иногда немного сумасшедшей семье Кэт, я осознала, как я счастлива, что у меня есть моя собственная семья.
Примечания
1
Лига Плюща (Ivy League) — неформальная ассоциация, состоящая из восьми самых элитных университетов Соединенных Штатов Америки.
2
Лакросс (англ. lacrosse) — командная игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника резиновым мячом, пользуясь ногами и снарядом, представляющим собой нечто среднее между клюшкой и ракеткой.
3
Мартас-Виньярд (Martha’s Vineyard, что переводится как «виноградник Марты») — остров в 6 км от мыса Кейп-Код на юго-востоке штата Массачусетс (США).
4
«Новые улики в деле об ограблении галереи: полиция утверждает, что виновные вот-вот будут арестованы» (фр.).
5
Эй, вы, там! Вы, там! Стойте! Остановитесь, я вам говорю! (фр.)
6
Игра слов: имя Кэт (Kat) в английском языке созвучно слову «кошка» (cat).
7
Форт Нокс (англ. Fort Knox) — военная база в штате Кентукки, место хранения золотого запаса США.
8
«Милк дадс» (англ. Milk Duds) — карамель в шоколадной глазури, популярное лакомство в американских кинотеатрах.
9
Привет (итал.).
10
Превосходно, синьор! (итал.)
11
Кто там? (нем.)
12
Что вам угодно? Еще слишком рано (нем.).
13
Простите за беспокойство в столь ранний час, мистер Штайн (нем.).
14
Девушка (нем.) — обращение к незамужней девушке по-немецки.
15
Музеи «Смитсониан» (англ. Smithsonian Museums) — комплекс музеев в Вашингтоне, в котором находятся этнографические и исторические экспонаты, охватывающие все без исключения эпохи существования США.
16
«Underworld Warrior» (1 и 2) — выпуски популярной компьютерной игры.
17
Принятый решением Конгресса США в 1944 году символ борьбы за предотвращение лесных пожаров: симпатяга-медведь в джинсах, шляпе и униформе лесника, с лопатой в руках. Талисман Службы леса. На плакатах с его изображением надпись: «Предотвратить лесные пожары можете только вы».
18
«Стеклянный дом» (итал.).
Интервал:
Закладка: