Роберт Маркмор - Новобранец
- Название:Новобранец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт Россия Лтд.
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9539-0383-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маркмор - Новобранец краткое содержание
Из-за своего вспыльчивого характера Джеймс Чоук постоянно впутывается в серьезные переделки. Наконец, благодаря стечению обстоятельств, он попадает в "Херувим" - детское суперсекретное подразделение британской разведки МИ-5 - и получает возможность проявить себя с лучшей стороны. Но это будет очень нелегко... На свете существует немало рассказов о детях-шпионах. Но эта история могла произойти на самом деле
Новобранец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нагрузили ее и стали сталкивать с берега.
— Боже мой, — ахнула Габриэль. — Если бы вы залили мотор, то ни за что не поднялись бы по реке.
— Ребята, понятно, что маршрут у вас другой, — сказал Коннор, — а вот конечная точка — скорее всего, та же самая, что и у нас. Так что, подозреваю, вам будет велено идти обратно к морю по другой протоке и достичь конечной точки, менее чем в пятнадцати километрах отсюда, к 22:00. Я прав?
Керри проглядела свой листок и кивнула.
— Маршрут другой... пятнадцать километров к 22:00... Да, примерно то же самое.
Джеймс ухмыльнулся.
— Пятнадцать километров за девять часов. Раз плюнуть!
Коннор, Габриэль и Керри посмотрели на него, как на идиота.
— Да, — Джеймс понял собственную глупость. — Нас, наверно, ждет какая-нибудь ловушка.
ГЛАВА 24. ВСПЫШКА
Лодка весело бежала вниз по течению.
— Давай поиграем в «море волнуется раз», — ухмыльнулся Джеймс, пытаясь разрядить напряженную атмосферу.
Керри не оценила его юмора.
— Заткнись и смотри в оба!
— Только бы впереди не было порогов, — встревоженно сказал Джеймс. — Я с ними не справлюсь.
— В сотый раз повторяю, Джеймс, нас не послали бы на пороги. Лодка для этого не предназначена, она развалится через две секунды.
Джеймс подозревал, что сумеет справиться со спокойным участком реки, но мысль о том, что придется барахтаться в бушующей стремнине без спасательного жилета, сводила его с ума.
Керри было легче. Она сидела на корме с картой на коленях и рулила. А Джеймсу оставалось только трястись от страха да отгонять неприятные мысли о том, что ждет их впереди.
— Может, ничего и не случится, — сказал Джеймс. — Может, они хотят, чтобы мы думали, будто нас ждет что-то страшное. А на самом деле ничего не будет...
— Опасность надо предвидеть заранее, — назидательно сказала Керри. — Несколько секунд промедления могут стоить жизни. Так что замолчи и будь внимателен.
Когда ближе к вечеру небеса потемнели, Джеймс растянул над пожитками брезент и поставил на дно пластиковый резервуар, чтобы пополнить запасы питьевой воды. Под проливным дождем продвигаться вперед было небезопасно. Едва спокойную поверхность реки тронула рябь первых капель, Керри повернула к берегу. Джеймс привязал лодку к толстой ветке, и оба залезли под брезент пережидать дождь.
Прежде чем тронуться дальше, они переоделись в сухое и намазались репеллентом. Всё тело у Джеймса было покрыто зудящими красными пятнами укусов.
— На мне живого места нет, — пожаловался он. — Как думаешь, мы не подхватим малярию?
— Может, и подхватим, — пожала плечами Керри. — Всё равно поделать ничего нельзя, так что давай на этом не зацикливаться.
* * *
Примерно через час после окончания дождя в листве высоко над их головами вспыхнула ослепительно яркая точка.
— Нас что, фотографируют? — удивился Джеймс.
Ответить Керри не успела. Оглушительный электронный вой перекрыл шум двигателя. Девочка тут же выключила мотор и сунула руку в карман за складным ножом.
— Это что, какой-то предупредительный сигнал? — спросил Джеймс.
Керри пожала плечами.
— Покопаюсь в моторе, но я не механик...
Лезвием ножа она отжала две пластиковые защелки и сняла крышку.
— Боже мой, — ахнула Керри. — Кажется, у нас на борту бомба!
Не веря своим ушам, Джеймс подошел к ней и увидел небольшой металлический цилиндр, прикрепленный клейкой лентой к крышке двигателя. Джеймс сразу же узнал часовую бомбу, которую мистер Лардж демонстрировал им на занятиях по оружию. Однако в отличие от механизмов, которые показывают в кино, у этой бомбы не было циферблата, отсчитывающего оставшееся до взрыва время.
От цилиндра отходил тонкий провод. Он тянулся вдоль резинового шланга, связывающего мотор с дополнительной канистрой. Джеймс видел этот провод и раньше, но не придавал ему значения.
— Может быть, вспышка включила часовой механизм? — предположил Джеймс.
— Наверно, там фотоэлектрический детонатор, — сказала Керри. — Помнишь, Лардж показывал, как привести бомбу в действие детектором движения и фотовспышкой? Идеальное средство, чтобы взорвать человека в тот момент, когда он подойдет к нужной точке.
— Мы могли погибнуть, — Джеймса передернуло.
— Не болтай глупостей, — отрезала Керри. — Никто не собирается нас убивать. Взрывчатки там, наверно, совсем мало, хватит только, чтобы пробить дыру...
Внезапно середина лодки взметнулась вверх. Джеймс успел заметить пламя, и в тот же миг взрывная волна сбросила его в воду.
На несколько секунд он потерял сознание. Потом обнаружил, что плавает в воде среди дыма и деревянных обломков. В ушах звенело, бензин, пролитый в воду, щипал глаза так сильно, что он не мог их открыть.
— Керри, — в отчаянии закричал Джеймс, молотя по воде руками и ногами. — Керри... помоги...
Бензин жег ему горло, Джеймс задыхался.
— Керри, я ничего не вижу!
Девочка подхватила его под мышки.
— Встань! — сквозь звон в ушах Джеймс едва различил ее голос.
Джеймс коснулся ногами песчаного дна всего в метре от поверхности и чуть не разревелся от радости.
— Я уж думал, сейчас потону, — простонал он. — Думал, здесь глубоко...
Керри подвела Джеймса к большому валуну, торчащему из воды. Его глаза горели, как в огне. Он видел толь ко какие-то расплывчатые пятна.
— Посиди минутку, — сказала Керри. — Моргай часто-часто.
— А как твои глаза? — спросил Джеймс.
— Нормально, — ответила Керри. — Я спрыгнула с кормы и отплыла подальше от обломков.
Керри заметила свой рюкзак — он запутался в кустах у самого берега — и кинулась его спасать. Когда она вернулась, глаза у Джеймса жгло уже не так сильно; он смог даже раскрыть их на пару секунд.
— Дай немного питьевой воды, — попросил Джеймс
Керри заглянула в намокший рюкзак.
— Ничего не осталось, — сказала она. — Канистра была на палубе.
— Как думаешь, далеко еще до лагеря?
— Километра три, — сказала Керри. — И придется добираться вплавь.
— Я в жизни больше ста метров не проплывал, — ужаснулся Джеймс.
— Я тебе сделаю поплавок из рюкзака...
— Путь долгий, — сказал Джеймс — Разве нельзя пойти по берегу?
Керри показала на путаницу ветвей и листьев, нависавшую над водой.
— По такой чащобе три километра и за миллион лет не проползешь.
— Наверное, — согласился Джеймс.
— Лучше сними ботинки, плыть будет легче. Отдай их мне, я привяжу к поясу.
— Серьезно, Керри, у меня ничего не получится...
Пока Джеймс стягивал промокшие ботинки, Керри отыскала в рюкзаке рулон пластиковых мешков для мусора. Выкинула всё, кроме самых необходимых вещей: ножа, карты, репеллента от насекомых и компаса. Потом достала мешок и надула его так, что он заполнил собой весь рюкзак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: