Алексей Быков - Удивительное языкознание

Тут можно читать онлайн Алексей Быков - Удивительное языкознание - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература, издательство ЭНАС-КНИГА, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Быков - Удивительное языкознание краткое содержание

Удивительное языкознание - описание и краткое содержание, автор Алексей Быков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга является своеобразным путеводителем по языкам Европы; она содержит обзор и сравнительный анализ европейских языков, рассказывает об их истории, устройстве, взаимовлиянии. Приведены правила чтения. В конце книги имеются сведения об искусственных языках и о личных именах, распространенных у разных народов, а также словарь лингвистических терминов.


Для тех, кто хочет ознакомиться в общих чертах с языковым богатством Европы, интересуется происхождением слов и природой заимствований, присматривается, какой иностранный язык было бы интересно и полезно изучить, хотел бы глубже понять свой родной язык, сравнивая его с иностранными.

Удивительное языкознание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Удивительное языкознание - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Быков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вообще можно сказать (конечно, со многими оговорками), что чем моложе алфавит, тем он более логично выстроен и легок для освоения. В старых алфавитах, особенно пренебрегавших реформами правописания (яркий пример — английский язык), накапливается большое число несоответствий между письменной традицией и изменившимся произношением звуков и слов, что делает освоение правописания трудным не только для иностранцев, но и для носителей языка.

Дополнительными буквами национальных алфавитов мы будем называть те, в которых используются так называемые диакритические (что значит различительные) знаки, то есть дополнительные графические значки, отличающие дополнительные буквы от основных. Они могут находиться над буквой, под ней, изредка — встраиваться в середину буквы.

Это надстрочные крючки: чешское ž — [ж], тильды: испанское ñ — [нь], подстрочные лапки: турецкое ş — [ш], одна надстрочная точка: польское ż — [ж], две стоящие рядом надстрочные точки (диерезы): немецкое ä — [э]. Кстати, этот диакритический знак — один из немногих, использовавшихся в позднелатинской письменности для обозначения раздельности произношения гласных: poёtica [поэтика] («поэтический»). Без двух точек слово произносилось бы [пётика]. Знак диереза (лат. puncta diaereseos ) часто называется иначе: трема (лат. trēma ).

Самый распространенный диакритический знак — акут. Название происходит от латинского acutis — «острый», имеется в виду, что эта наклонная черта над буквой образует острый угол с линией, параллельной строке. В противоположность ему гравис ( gravis — «тупой») образует тупой угол — это гораздо менее распространенный диакритический знак (встречается в итальянском и французском).

В русском языке акут обозначает ударный слог. Кстати говоря, отсутствие этого знака на клавиатуре персональных компьютеров, как мне кажется, одна из причин падения культуры устной речи: люди не знают, как делать ударение в незнакомых словах. В испанском и португальском акут также обозначает ударный слог, причем его употребление на письме обязательно в словах, в которых нарушаются правила постановки ударения, существующие в этих языках, а таких слов в них немало. Чрезвычайно удобная вещь для иностранцев, изучающих эти языки. Во французском акут обозначает, что отмеченная им буква e произносится, хотя по правилам, по своему положению она этого недостойна: café [кафэ́]. Наконец, в чешском, словацком и венгерском акут обозначает долготу гласного, над которым он проставлен.

В качестве дополнительных букв можно рассматривать и так называемые лигатуры (по-латыни — связки), представляющие собой слитное написание двух букв, которое передает один звук. Встречаются они относительно редко, в качестве примера можно привести французскую œ , сербскохорватскую љ , есть лигатуры и в других алфавитах.

Мы рассмотрели только некоторые примеры диакритических знаков и лигатур. Кто интересуется полным списком, может в меню программы Microsoft Word нажать последовательно «Вставка», а затем «Символ…» и полюбоваться на немыслимое многообразие диакритики (совокупность диакритических знаков) вместе с буквами, которым они приданы.

Теперь об устойчивых буквосочетаниях, передающих звуки, отсутствовавшие в латинском языке. Некоторые языки тяготеют к введению дополнительных букв с диакритическими знаками, другие — к использованию устойчивых буквосочетаний, наконец, для третьих характерно сочетание обоих способов.

Устойчивые буквосочетания появились еще в латинском алфавите для обозначения греческих звуков в заимствованных из этого языка словах, отсутствовавших в латыни. Это: ph — греческое придыхательное [п], th — придыхательное [т], rh — придыхательное [р], ch — [х].

В большинстве языков устойчивые буквосочетания состоят не более чем из двух букв; например, ch в немецком, польском и чешском так же, как в латыни, обозначает звук [х], в английском и испанском — [ч], а во французском и португальском — [ш]. В немецком же число букв в устойчивом сочетании достигает четырех: tsch — [ч], как, например, в названии самого языка: Deutsch [дойч].

Русский язык

Прежде чем браться за знакомство с европейскими языками, нам следует поговорить о своем родном языке — русском. Как мне кажется, один из недостатков преподавания русского языка в нашей стране — это то, что оно начинается слишком рано и заканчивается фактически к 14 годам, когда интеллект ученика только начинает работать в полной мере. В результате все знания по русскому языку — это свод запомненных, но не осмысленных «правил» орфографии и грамматики. Иностранный, один из европейских языков, появляется в учебной программе позднее, но преподавание двух языковых предметов совершенно не связано между собой.

Русский язык входит в восточнославянскую группу славянских языков. В последние две сотни лет — самый значительный из славянских языков и по числу говорящих, и по своей литературе, и по лексическому влиянию на языки соседей.

Влияние русского языка вначале определялось политическим могуществом Российской империи, а во второй половине XIX века также необыкновенным расцветом русской художественной литературы и бурным развитием науки. Советский Союз после Второй мировой войны раздвинул границы влияния русского языка за счет так называемых стран социалистического лагеря. Русский был обязательным школьным предметом в большинстве этих стран, хотя и преподавался ненамного лучше, чем иностранные языки в большинстве советских школ.

Образовывал русский язык когда-то и так называемые пиджины (смешанные языки) на окраинах империи, ныне исчезнувшие. Зафиксированы, по крайней мере, два: руссонорск, на котором поморы общались с норвежцами, и кяхтинский язык (через город Кяхту шла торговля между Россией и Китаем), использовавший искаженную русскую лексику и китайскую грамматику. Знаменитая фраза «моя твоя понимай нету» — это не искаженный русский, а «нормативный» кяхтинский язык, его изучали китайские купцы и чиновники, имевшие дело с Россией, причем в их «зачетках» он значился как русский язык.

Русский в настоящее время — это не только государственный язык России, он пока остается языком межнационального общения на постсоветском пространстве, а также распространен в Монголии. Азербайджанцы общаются по-русски с грузинами, молдаване с казахами, таджики с узбеками, и я даже подозреваю, что латыши с эстонцами делают это. Однако со временем русский язык, по-видимому, потеряет статус языка межнационального общения, уже сейчас молодежь на постсоветском пространстве за пределами России в большинстве (en masse [а(н)ма́с], как сказали бы еще в XIX веке) не знает русского.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Быков читать все книги автора по порядку

Алексей Быков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Удивительное языкознание отзывы


Отзывы читателей о книге Удивительное языкознание, автор: Алексей Быков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x