Алексей Быков - Удивительное языкознание

Тут можно читать онлайн Алексей Быков - Удивительное языкознание - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература, издательство ЭНАС-КНИГА, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Быков - Удивительное языкознание краткое содержание

Удивительное языкознание - описание и краткое содержание, автор Алексей Быков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга является своеобразным путеводителем по языкам Европы; она содержит обзор и сравнительный анализ европейских языков, рассказывает об их истории, устройстве, взаимовлиянии. Приведены правила чтения. В конце книги имеются сведения об искусственных языках и о личных именах, распространенных у разных народов, а также словарь лингвистических терминов.


Для тех, кто хочет ознакомиться в общих чертах с языковым богатством Европы, интересуется происхождением слов и природой заимствований, присматривается, какой иностранный язык было бы интересно и полезно изучить, хотел бы глубже понять свой родной язык, сравнивая его с иностранными.

Удивительное языкознание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Удивительное языкознание - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Быков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В алфавите нет букв и и щ , зато есть i и специфически белорусская буква ў — краткое [у], как русское [у] в слове пауза, похожее на английский звук [w] и часто соответствующее в русских букве л или в: быў — «был», рыдлёўка — «лопата» (ср. с русским словом рыть ), Васiль Быкаў — Василь Быков. Звук [г] произносится на украинский или, если угодно, германский манер: как [h] в немецком или английском.

Характерные моменты белорусского акцента в русской речи:

[ў] вместо русских [л] или [в];

[ч] произносится очень твердо, как польское [cz];

[шч] вместо отсутствующего в языке звука [щ], [шч] ( шчотка — «щётка») произносится очень твердо, как польское [szcz];

[h] вместо русского [г].

Украинский язык

Украïньска мова

Как говорил чеховский Беликов (рассказ «Человек в футляре»): «Малороссийский язык своей нежностью и приятной звучностью напоминает древнегреческий». Русские, что греха таить, подсмеиваясь над украинским языком, завидуют его фонетической красоте, особенно она слышна в песнях — прямо итальянский какой-нибудь. Действительно, некоторое сходство в звуковом строе этих двух языков существует. Пресловутую певучесть украинской речи придает легкое тоническое ударение, утраченное русским и белорусским языками, как и большинством индоевропейских языков. Безударные гласные в отличие от русского произносятся отчетливо: [вода́], а не [вада́]. Звонкие согласные также произносятся отчетливо в любом положении, не оглушаясь в конце слова и перед глухими. То есть украинская речь гораздо более отчетлива и внятна в произношении, чем русская.

Читаем по-украински

Произношение букв близко к русскому, но с некоторыми отличиями. Отличается и состав алфавита.

Буква г так же, как в белорусском, обозначает звук, близкий латинскому и германскому звуку [h] (английское Hamlet). Этот же звук вместо нормативного русского [г] распространен в южнорусских говорах.

Буква ґ , то есть г с задранным носом, обозначает тот же звук, что и русская г , впрочем, только в заимствованных словах: ґанок [га́нок] — «крыльцо» (от немецкого Gang ).

Буква i — русское [и].

Буква и — русское [ы].

Буква ї — соответствует русскому [йи]: Київ [кыйив] — Киев.

Буква е — соответствует русскому [э].

Буква є — соответствует русскому [е], то есть йотированный или смягчающий звук: має [мае] — «имеет».

Вместо отсутствующей буквы ё пишется йо : йорзати [ёрзаты] — «ёрзать».

Южнославянские языки

В группу южнославянских языков входят языки славянских народов, населяющих Балканский полу остров. Тяжелая историческая судьба не позволила им оказать заметного влияния на другие европейские языки, и в частности, на русский. Южнославянские языки — это сербскохорватский (после распада Югославии утверждается, что есть разные языки: сербский и хорватский), словенский, болгарский и македонский (по мнению многих лингвистов — вариант болгарского языка). Учиться читать на южнославянских языках мы не будем, лишь рассмотрим некоторые их интересные особенности.

Словенский язык

Slovenščina

Словения издавна находилась под сильным немецким влиянием, по-прежнему значительная часть словенцев проживает в австрийской провинции Каринтия. Словенский язык, веками находясь в статусе исключительно разговорного, имея замкнутый ареал существования, сохранил благодаря этому многие архаичные черты, которые давно утратили другие славянские языки. Например, такую экзотику, как двойственное число глагола наряду с единственным и множественным. То есть глагол идти , к примеру, имеет не только формы я иду и мы идем , но и еще одну особую форму для того случая, когда идущих именно двое.

Словенский язык использует латинскую графику с небольшим количеством дополнительных букв для обозначения особых звуков: č — как русское [ч], š — как русское [ш], ž — как русское [ж]. Буква j используется для йотирования гласных и для смягчения согласной, после которой она следует: Ljubljana [любля́на] — Любляна, столица Словении, прежде называвшаяся по-немецки Laibach [ла́йбах].

Не пройдя обычный период становления нации, словенцы сохранили огромное количество самостоятельных диалектов: на 2 миллиона носителей языка их приходится около 30. Языковая раздробленность усугубляется тем, что многие словенцы живут не только в Австрии, но и сопредельных районах Италии и Венгрии.

Сербскохорватский язык

Srpskohrvatski jezik/српскохорватски jезик

Остальные южнославянские народы долгое время входили в состав Османской империи и/или находились под культурным влиянием турецкой и шире — мусульманской культуры. Это сказалось на лексике — в наличии большого количества тюркизмов.

Сербскохорватский язык используется не только сербами (православные) и хорватами (католики), но и черногорцами (православные) и боснийцами (в большинстве мусульмане). Письменность не складывалась веками, как у большинства народов, а была создана национальным просветителем Вуком Караджичем сразу в двух вариантах: на основе кириллицы и на основе латиницы, дополненной небольшим количеством букв с диакритическими знаками, причем между буквами обоих алфавитов, а также буквами и обозначаемыми ими звуками в каждом из вариантов существует соответствие. Принцип правописания фонетический, как и, например, в белорусском: «как слышеца, так и пишеца». Это обстоятельство облегчает юным югославам освоение родного письменного языка, но для иностранцев представляет некоторое затруднение: представьте, если бы по-русски писалось пирог , но пир агами . Вы встречаете в тексте слово пирагами , ищете в словаре пираг , но такового не находите.

Сербскохорватский язык имеет чрезвычайно сложную систему ударений, сочетающую ударение силовое и тоническое. Всего существует четыре вида ударения (с восходящим тоном, с нисходящим и т. д.), что заставляет вспомнить о китайском языке, имеющем сходный набор возможных ударений. Можно предположить, что говорящим на сербскохорватском легче дается изучение китайского разговорного языка, чем прочим европейцам.

После распада Югославии и кровавой войны между бывшими союзными республиками сербский и хорватский языки политиками и политически ангажированными лингвистами тоже были объявлены отдельными: сербским и хорватским. Хорваты, кстати, всегда предпочитали латинский вариант своей письменности, а сербы — кириллицу. Видимо, это связано с конфессиональными различиями этих народов. Сербы со времен Византии исповедуют православие, а хорваты, испытав сильное влияние со стороны Венгрии, в большинстве придерживаются католического вероисповедания. Напоминаю, что оба алфавита при своем создании мыслились как равноправные и между ними существует полное соответствие. А теперь, в начале XXI века, немало усилий предпринимается политиками и как бы лингвистами, чтобы через школу и средства массовой информации развести языки не только лексически, но и грамматически. Вот уж действительно, нечем людям заняться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Быков читать все книги автора по порядку

Алексей Быков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Удивительное языкознание отзывы


Отзывы читателей о книге Удивительное языкознание, автор: Алексей Быков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x