Лемони Сникет - Тридцать три несчастья. Том 1. Злоключения начинаются [сборник litres]
- Название:Тридцать три несчастья. Том 1. Злоключения начинаются [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-16534-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лемони Сникет - Тридцать три несчастья. Том 1. Злоключения начинаются [сборник litres] краткое содержание
Мрачные юмористические истории о приключениях детей Бодлер стали настолько популярны во всем мире, что легли в основу фильма «Лемони Сникет. 33 несчастья», в котором сыграли Джим Керри, Джуд Лоу и Мэрил Стрип. Совсем недавно компанией «Netflix» был снят и одноименный сериал. Главные роли в нем исполнили Нил Патрик Харрис, Малина Вайсман и Луи Хайнс. Выход третьего сезона запланирован на 2019 год. В первый том «Злоключения начинаются» вошли четыре повести цикла: «Скверное начало», «Змеиный Зал», «Огромное окно» и «Зловещая лесопилка».
Тридцать три несчастья. Том 1. Злоключения начинаются [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бодлеровские сироты с облегчением переглянулись.
– В самом деле? – спросил Клаус.
– Конечно, – ответил Дядя Монти. – Этой ночью у меня возникли серьезные подозрения по поводу моего нового ассистента. Он чем-то похож на привидение, и мне… – Дядя Монти снова огляделся и заговорил так тихо, что детям пришлось затаить дыхание, чтобы его расслышать: – Мне кажется, что нам лучше поговорить об этом не в доме. Согласны?
Дети кивнули и встали из-за стола. Оставив после себя грязные тарелки – что, вообще-то, не очень похвально, но в экстренных обстоятельствах вполне допустимо, – они последовали за Дядей Монти в прихожую и, пройдя мимо картины с переплетающимися змеями, вышли на лужайку, словно собирались поговорить с кустами-змеями, а не друг с другом.
– Мне бы вовсе не хотелось показаться тщеславным, – начал Дядя Монти, используя слово, которое здесь означает «хвастливым», – но я действительно один из самых уважаемых герпетологов в мире.
Клаус заморгал. Начало разговора показалось ему крайне неожиданным.
– Конечно, – сказал он, – но…
– И посему, как ни прискорбно говорить об этом, – продолжал Дядя Монти, будто не слыша, – многие люди мне завидуют.
– Уверена, что это правда, – сказала озадаченная Вайолет.
– А когда люди завидуют, – сказал Дядя Монти, тряся головой, – они способны на все. Способны на самые безумные поступки. Когда я получал ученую степень по герпетологии, мой сосед по комнате так завидовал новой жабе, которую я открыл, что украл и проглотил мой единственный образец. Мне пришлось сделать рентгеновский снимок его желудка и продемонстрировать на защите вместо жабы. И вот теперь мне что-то подсказывает, что здесь может сложиться аналогичная ситуация.
О чем это Дядя Монти говорит?
– Боюсь, я не совсем улавливаю вашу мысль, – сказал Клаус, придавая вежливую форму фразе «О чем это вы, Дядя Монти?».
– Вчера вечером, после того как вы легли спать, Стефано задавал мне слишком много вопросов о змеях и о предстоящей экспедиции. И знаете почему?
– Думаю, что да, – начала было Вайолет, но Дядя Монти ее прервал.
– Потому что человек, который называет себя Стефано, – сказал он, – на самом деле член Герпетологического общества и находится здесь с целью выведать все про Невероятно Смертоносную Гадюку и тем самым предвосхитить мою презентацию. Вам известно, что означает слово «предвосхитить»?
– Нет, – сказала Вайолет, – но…
– А означает оно то, что, по-моему, Стефано собирается выкрасть мою змею, – сказал Дядя Монти, – и представить ее в Герпетологическом обществе. Поскольку это новый вид, то я никак не смогу доказать, что открытие принадлежит именно мне. Мы и оглянуться не успеем, как Невероятно Смертоносная Гадюка станет называться Змея Стефано или как-нибудь не менее отвратительно. А коль скоро он это планирует, только представьте себе, во что он превратит нашу перуанскую экспедицию. Каждая жаба, которую мы поймаем, каждый образчик яда, который мы поместим в пробирку, каждое змеиное интервью, которое мы запишем на пленку, – все, что мы сделаем, попадет в руки шпиона Герпетологического общества.
– Это не шпион Герпетологического общества, – нетерпеливо воскликнул Клаус. – Это Граф Олаф!
– Я понимаю, что ты имеешь в виду, – взволнованно сказал Дядя Монти. – Подобное поведение столь же подло, как поведение того страшного человека. Именно поэтому я так и поступаю. – Он поднял руку и помахал в воздухе сложенными бумагами. – Как вам известно, завтра мы отбываем в Перу. Это наши билеты на «Просперо», прекрасный корабль, который доставит нас через океан к берегам Южной Америки. Он отплывает в пять часов. Билет для меня, билет для Вайолет, билет для Клауса, а вот билета для Солнышка нет, поскольку для экономии мы спрячем ее в чемодане.
– Диип!
– Шучу, шучу. А вот это уже не шутка. – И Дядя Монти с пылающим от возбуждения лицом принялся рвать в клочки одну из сложенных бумаг. – Это билет Стефано. Завтра утром я намерен сообщить ему, что он должен остаться здесь и вместо путешествия по Перу присматривать за моими образцами. Только так можем мы обеспечить успех нашей экспедиции.
– Но, Дядя Монти… – сказал Клаус.
– Сколько раз тебе повторять, что взрослых нельзя перебивать? – прервал его Дядя Монти, тряся головой. – Во всяком случае я знаю, что вас тревожит. Вас тревожит, что случится, если он останется здесь один с Невероятно Смертоносной Гадюкой. Не тревожьтесь. Гадюка примет участие в нашей экспедиции. Она будет путешествовать в переносной клетке для змей. Не понимаю, почему у тебя такой мрачный вид, Солнышко. По-моему, ты должна радоваться, что у тебя будет такая спутница. Так что веселей, bambini. Как видите, ваш Дядя Монти держит ситуацию под контролем.
Когда кто-то немного не прав – скажем, когда официант добавляет вам в кофе обезжиренного молока вместо молока пониженной жирности, – то зачастую не составляет никакого труда объяснить ему, насколько и в чем он не прав. Но если кто-то на редкость не прав – скажем, когда официант кусает вас за нос, вместо того чтобы выполнить ваш заказ, – вы так удивляетесь, что лишаетесь способности вообще что-нибудь сказать. У вас слегка отвисает челюсть, глаза сами собой начинают моргать, а язык прилипает к нёбу. Именно это и произошло с бодлеровскими детьми. Дядя Монти был настолько не прав, принимая Стефано за шпиона Герпетологического общества, а не за Графа Олафа, что трое детей просто не знали, как объяснить ему истинное положение дел.
– Ну ладно, мои дорогие, – сказал Дядя Монти. – Мы уже и так потратили большую часть утра на разговоры. Нам надо… – Но тут он прервал сам себя и, вскрикнув от боли и удивления, упал на землю.
– Дядя Монти! – крикнул Клаус.
Бодлеровские дети увидели, что на нем лежит большой блестящий предмет, и почти сразу поняли, что это тяжелая бронзовая лампа для чтения, та самая, что висела над креслом в комнате Клауса.
– Ой! – сказал Дядя Монти, спихивая с себя лампу. – Она меня здорово ушибла. Наверное, долго будет болеть. Хорошо, что она не упала мне на голову, тогда бы не избежать беды.
– Но откуда она взялась? – спросила Ваолет.
– Должно быть, упала из окна, – сказал Дядя Монти, указывая на комнату Клауса. – Чья это комната? Если не ошибаюсь, твоя, Клаус. Тебе следует быть более осторожным. Такие тяжелые вещи нельзя вывешивать из окна. Видишь, что могло случиться.
– Но эта лампа была далеко от окна, – сказал Клаус. – Я держу ее в алькове, чтобы читать в большом кресле.
– Послушай, Клаус, – сказал Дядя Монти, поднимаясь на ноги и протягивая ему лампу, – неужели ты действительно думаешь, что я поверю, будто лампа сама выпорхнула из окна и прыгнула мне на плечо? Пожалуйста, отнеси ее обратно в комнату и поставь в безопасном месте. И больше ни слова об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: