Михаил Михайлов - Лучшие сказки русских писателей
- Название:Лучшие сказки русских писателей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092018-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Михайлов - Лучшие сказки русских писателей краткое содержание
Лучшие сказки русских писателей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Там пшеницу продавали,
Деньги счетом принимали
И с набитою сумой
Возвращалися домой.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Толоко́нный лоб – глупый, бестолковый человек.
2
По́лба – сорт пшеницы, обладающий особыми полезными свойствами.
3
Обро́к – натуральный или денежный сбор, налог.
4
Недои́мка – неуплаченная в срок часть налога.
5
Арши́н – старорусская мера длины, равная 71,12 см.
6
Бабари́ха – в русских народных сказках шуточное название бабы.
7
Ба́ять (то же, что и баить) – рассказывать.
8
Дьяк – государственный служащий, чиновник.
9
Прика́зный – от слова «приказ» – орган государственного управления.
10
Спуд – тайник, хранилище.
11
Була́т – особо прочная сталь.
12
Ретиво́е – сердце, душа.
13
Ки́чка – старинный женский головной убор.
14
Чупру́н – чуб.
15
И́нда – даже.
16
Ломли́вый – упрямый, спесивый.
17
Сенна́я де́вушка – служанка, горничная.
18
Сорочи́на в по́ле спе́шить – воевать с татарином.
19
Рога́тка – орудие пытки в виде ошейника с шипами.
20
Шело́м – шлем.
21
Карбу́нкул – драгоценный или полудрагоценный камень красного цвета (обычно – разновидность граната).
22
Бирю́ч – глашатай.
23
Гейду́к – слуга.
24
Подо́вый – пирог, испеченный на поду, то есть в топке печи, когда дрова прогорели и печь раскалена.
25
Съе́зжая – полицейский участок.
26
Басо́н – текстильное изделие, предназначенное для украшения (шнур, тесьма, кисть и проч.).
27
Червлёное по́ле – здесь: красный фон.
28
Аши́к-Кери́б – ашик (ашуг) – народный певец; кериб – странник, бедняк.
29
Тифли́з (Тифлис) – Тбилиси.
30
Газе́ль – здесь: красавица, любимая.
31
Ага́ – господин.
32
Бек – землевладелец.
33
Саа́з – струнный щипковый музыкальный инструмент.
34
Паша́ – титул высших сановников и генералов.
35
Ча́уш – полицейский служитель, курьер.
36
Карава́н-сара́й – постоялый и торговый дом.
37
Огла́н – мальчик, парень.
38
Нама́з – молитва.
Интервал:
Закладка: