Ричард Бах - Хорьки-фермеры
- Название:Хорьки-фермеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:София
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9550-0140-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Бах - Хорьки-фермеры краткое содержание
— Как печально, что наши пути ведут в разные стороны, — сказал хорек подруге.
— Как печально, — ответила она, — что нам не суждено пройти свой путь вдвоем.
Любовь не угасла в их сердцах, но они вняли велению Высшей Истины и пошли каждый своей дорогой: хорек — в одну сторону, а хорьчиха — в другую.
И в конце концов оказалось, что путь на рассвет ведет через гору к морю, а путь на закат — через море к горе. По ту сторону горы, по ту сторону моря друзья встретились снова и дальше пошли одним путем.
Высшей Истине, живущей в наших сердцах, ведомы все дороги грядущего. И если мы прислушаемся к ее тихому голосу, то обретем в награду свое величайшее счастье.
Хорьки-фермеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец, не отходя от кухни, где Крошка старательно растирал зерна кумина, подал голос и Куки:
— Джоди сегодня ночью ушел с овцами на южный хребет, Джуп. Можешь почитать. Они тебя не выдадут. Верно я говорю, а, малыши?
Большой хорек прищурился и обвел щенков пристальным взглядом:
— Никому не расскажете? Ни словечка? Я ведь хочу когда-нибудь сделать ему сюрприз. Не годится, чтобы он узнал заранее. Обещаете?
Щенки переглянулись.
— Обещаем, — ответил за всех Строуб.
— Ну что ж, тогда...
Джуп поправил выгоревший шейный платок с цветочным узором — повернул его широким концом назад, чтобы читать было сподручней. Перелистывая истрепанные странички в поисках начала, он вдруг покосился на щенков недоверчиво:
— А вы уверены, что хотите это послушать?
Щенки серьезно закивали. Взрослые исподтишка обменялись улыбками. Они-то знали, что Джуп давно уже мечтал почитать свою поэму малышам.
Куки вынес из фургона фонарь — света от него было больше, чем от прогоревшего костра, — и Хорек Джуп приготовился наконец прочесть историю своего кузена Джордана. Он готов был признать, что кое-что присочинил от себя, а кое-что представил чересчур романтически. Но в основном он описал в точности то, что видел собственными глазами.
Он отхлебнул горной воды и снова обвел взглядом юных слушателей. Те кивнули: «Давай, Джуп».
И вот под звездами зазвучал его низкий, медленный голос, похожий на дым от костра, — голос, так же закаленный в ненастьях, как и сам этот бывалый хорек-фермер. И, будто вторя ему, где-то поодаль стрекотал в небе козодой.
Тому, пожалуй, повезло, кто в детстве встретил Джоди:
Светился ум в его глазах, стремление к свободе,
В его меху всегда гулял весенний буйный ветер,
И, может быть, как раз тогда он путь свой и наметил.
Джуп поднял голову. На мордочках слушателей было написано восхищенное внимание.
Был фермером его отец, поэтом мать была,
И это все природа в нем соединить смогла.
Хорьчонка Джоди навсегда степной простор пленил,
И конь под лапою его как шелковый ходил.
Вот так и вырос он в седле под звонкий стук подков.
Среди задиристых щенков, своих учеников.
В часы ученья и забав в кругу своих друзей
Шайен он встретил — ту одну, что всех была милей.
Щенки заерзали. Джоди был влюблен?! Джуп прочистил горло.
В тенистых рощах и лесах, под шум бурливых речек
Два сердца бились в унисон с их самой первой встречи.
Но как же трудно угадать, что дальше с ними будет!
Ведь он мечтал о лошадях, она — о Голливуде.
Они не думали тогда, что их разлука ждет.
Так день сменялся новым днем, и шел за годом год.
И вот настал печальный час — друзьям пришлось расстаться.
Но те, кто с детства дружен был, разлуки не боятся.
Остался Джоди с лошадьми среди родных степей.
Искусство выбрала Шайен профессией своей.
Себя всего он посвятил тому, что знал давно,
Ее навеки покорил волшебный мир кино.
Хорьчиха юная Шайен под именем Жасмины
Поистине смогла достичь невиданной вершины.
Любовь, и верность, и мечту, отраду и покой
Она несет с экрана нам блистательной игрой.
Хорьскауты изумленно уставились друг на друга. Хорьчиха Жасмина!
Ее талант нас окрылил и нам помог понять,
Чем мы живем, куда идем и кем мы можем стать.
Тот дух свободы, что всегда в сердцах хорьков царил.
Ее волшебный смелый дар вновь к жизни возродил.
Увы, ни слава, ни успех не могут счастья дать.
Пришлось на долгие года ей друга потерять.
В веселой праздничной толпе она была одна:
Распорядилась так судьба — жестокая цена!
«Вот это да! — думали щенки. — Джоди и Хорьчиха Жасмина!!!»
Но что же сталось с тем хорьком, что ею оставлен был?
Как он разлуку перенес и как он дальше жил?
Решил он знанья передать своим ученикам —
Таким, как сам когда-то был, молоденьким хорькам.
Он их учил всему, что знал: как выстоять в борьбе,
Учил их помогать друзьям — порой в ущерб себе,
Учил достойно побеждать усталость, боль и страх,
И то, что воспитал в себе, взрастил в учениках.
Он из взъерошенных щенков хорьскаутов растил.
Для них наставником во всем и верным другом был.
Любовь к свободе, к лошадям, к своим родным степям
Он, как умел, передавал молоденьким хорькам.
Однажды им пришло письмо с далеких берегов
Со странной просьбой, но весьма забавной для щенков:
Овечки из шотландских скал, что жили там всегда.
Вдруг захотели все уйти неведомо куда.
В долине озера Лох-Яр им стало тесновато,
Им захотелось повидать чудесный Дикий Запад
И, хоть на миг, одним глазком, в Монтану заглянуть.
Им надоело дома жить, они собрались в путь.
Овечкам радужным в тот год хотелось приключений,
Дождей холодных, и грозы, и новых впечатлений.
За этот праздник каждый день взамен их жизни пресной
Они позволят стричь себя всегда и безвозмездно.
Так состоялся договор овечек с нашим Джоди:
Лишь он один поможет им поближе стать к природе
И их заветную мечту в реальность воплотить —
Курорт для радужных овец, в горах у нас открыть.
Среди зеленых горных круч он свой курорт открыл
И все, что нужно для овец, в ущельях разместил,
На помощь он себе призвал доверенных хорьков
И юных преданных друзей — своих учеников.
Но овцам радужным одним гулять в горах опасно:
Ведь овцы — это не хорьки! Вы знаете прекрасно,
Ведь если думать о своем и по горам бродить,
То философский склад ума вам может навредить.
Свалиться могут со скалы беспечные овечки
И могут даже утонуть в бурливой горной речке,
В пустыне знойной забрести в зыбучие пески,
В пещере каменной пропасть от горя и тоски.
И то, что для овец — игра и просто приключенье,
Для всех, кто Джоди помогал, — совсем не развлеченье.
Быть постоянно начеку, беречь своих гостей —
Отныне не было для них занятия важней.
Конечно, радужная шерсть — хорошая награда,
Но дружба — это поважней, об этом помнить надо.
Всегда друг другу помогать, учиться и расти —
Вот Путь, которым нам судьба назначила идти.
Глухой рокот донесся из стылой темноты.
Джуп вскинул голову. Грохотало все громче, все ближе. Куки и Крошка смотрели на север. Кастрюли и сковородки в фургоне задребезжали, жесть зазвенела о медь и сталь. Землетрясение?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: