Anya Shinigami - Сад ядовитых цветов. Отравленная роза

Тут можно читать онлайн Anya Shinigami - Сад ядовитых цветов. Отравленная роза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сад ядовитых цветов. Отравленная роза
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Anya Shinigami - Сад ядовитых цветов. Отравленная роза краткое содержание

Сад ядовитых цветов. Отравленная роза - описание и краткое содержание, автор Anya Shinigami, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Проект "Поттер-Фанфикшн"

http://www.fanfics.ru

Автор:

Anya Shinigami

Пэйринг:

НЖП/СС

Рейтинг:

R

Жанр:

Drama/Angst

Размер:

Макси

Статус:

В процессе

Саммари:

На что готово женское сердце ради любви? Что если по твоей вине сломленная очерненная душа попадет не в те руки?

От автора:

Коллаж: http://s59.radikal.ru/i163/0912/6a/91d7e878990a.jpg

Опубликован: 25.12.2009

Изменен: 30.12.2009

Сад ядовитых цветов. Отравленная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сад ядовитых цветов. Отравленная роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Anya Shinigami
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Presto— самый быстрый темп.

Allegro— быстрый темп, но медленнее чем presto.

Allegretto (аллегретто) — одно из обозначений оживленного темпа в музыке, более медленного, чем Allegro.

Стаккато(итал. staccato — оторванный, отделённый) — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами

Глава 13. На дне чаши

Он смотрел на меня с привычным, и непривычным холодом, но в этом взгляде появилось еще что-то. Словно оценивая, изучал с головы до ног, пытаясь определить, сколько денег за меня можно выручить на черном рынке. Блестящие глаза заставили съежиться, а по коже прошли мурашки как при преждевременном морозе не наступившей зимы. Откуда эта странная алчность? Она саднит, ощущаю неприятное покалывание в животе, а Северус все смотрит, слишком долго формулируя фразы, или вообще не собирается говорить. Спустя какое-то время один мускул на бледном лице дрогнул, сигнализируя начало к действиям.

— Мисс Кэрроу, как вы себя чувствуете? — елейный голос не подходящий ему.

— Нормально, профессор, только кожа немного чешется. — соврала я на одном дыхании.

Если бы не внешний вид, невозможно было бы поверить словам, вылетевшим из моих уст. И где же хваленая актерская игра, которая сейчас так необходима? Находясь рядом с этим человеком, теряешь нить реальности, забываешься, скукоживаешься как одуванчик в воде, его глаза забирают возможность мыслить, думать, действовать, проедают дыру в сознании, срывают занавесы лжи и обмана.

Северус подошел вплотную, отчего я боязливо попятилась назад, без слов, он сделал еще один шаг и склонился над моим лицом, изучая фальшивые увечья, заживающие ранки и вглядываясь в глаза, о слепоте которых лгать теперь было глупо.

— Значит вы хорошо видите? — удостоверился он.

— Д…да. — проблеяла я.

— Хмм..

Он закончил осмотр и вернулся к столу, устроившись на хозяйском кресле, сделал пригласительный жест на жестковатый стул напротив. Мысленно сглотнув, я преодолела шаги до сидения, которое в какой-то момент напомнило пыточное сооружение. Что-то подсказывало, что разговор пойдет в ненужном русле. Опровергать очевидное невероятное выздоровление бессмысленно, выдала себя по полной программе. Испуг за профессора подвел, сделал непреднамеренное па, слишком заметное для зорких глаз, выискивающих все подозрительное.

— Я бы хотел поговорить о вашем феноменально быстром выздоровлении, и еще более странном поучении травмы от сока бубонтюбера.

Как в воду глядела… Вот оно, то, что я ожидала и чего боялась, его рассуждения наверняка привели к чему-то увлекательному. Ожидая продолжения, я внимательно смотрела на Северуса, стараясь не выдавать паники и беспокойства, ставившего меня в положение «на лезвии ножа». Главное не позволить своему рассудку выдавать путанные бессвязные речи, не давать намек о том, что я что-то знаю о чудесном исцелении.

— Ваша кровь, мисс Кэрроу уникальна. — не смотря на ровный тон, в его голосе читалось вдохновенное трепетание, разбавленное свойственной жесткостью.

— О чем вы, профессор? — изображать невинность, была самой правильной маской в ситуации.

— В составе имеются не только плазма, эритроциты и лейкоциты.

— Что? — эти слова были незнакомыми, поэтому непонимание само собой приклеилось к изуродованному лицу.

— Конечно, вы не проходите курс по колдомедецине, да и там вряд ли найдется объяснение. Это термины из маггловской анатомии. Кровь состоит из нескольких элементов, которые я назвал. — начал пояснять Снейп. — Ваша имеет один дополнительный, такого я не встречал, благодаря поверхностному изучению, я пришел к выводу, что именно эти частицы помогли вам так быстро реабилитироваться после увечий, но не смотря на это, сок бубонтюбера принес ощутимый урон, странно, но он является временным ядом для вас.

— Что вы имеете в виду, говоря временный?

— Думаю теперь у вас иммунитет против этого растения, и оно больше не принесет вам вреда, но в этом я пока не уверен. Я смешал вашу кровь с ядом, но она победила, не без борьбы, конечно, но все же одержала верх.

— Профессор, я не понимаю…

— Думаю, что не только кровь является носителем этого странного вещества, но и ткани, возможно внутренние органы.

— Это болезнь, вирус? — спросила я, сгоняя жар с тела, просившийся наружу головной болью.

— Болезни и вирусы обычно убивают, так же, не думаю, что это паразит, скорее всего патология, очень странная, исключительная, никогда ничего подобного не видел. — задумчиво закончил он.

— Это как-то связано с тем, что моя мать была вейлой?

Про себя начинала чертыхаться, наверное, эти частицы и являлись моим даром, а значит он близко к разгадке. Опасность, в голове прозвучал сигнал тревоги, и желание испариться из кабинета нахлынуло новой волной жара. Нужно держаться, и делать искренне удивленное лицо. Кровь, скорее всего, осталась в кабинете после вчерашнего происшествия, а на изучение его сподвигла реакция с соком растения, едва не расщепившего мою кожу.

— Это было бы вполне логично, однако нет. Я изучал кровь вейл, она обычная, такая же, как у простого человека, ничем не примечательная. Их сила заключается в духовной стороне, а не физической, но возможно в коктейле с волшебником что-то могло поменяться, добавиться в саму кровь, но чтобы мирно сосуществовать это должно было как-то повлиять на ваше ДНК, Речь идет о куда более глубоком союзе вас и неизвестных частиц.

Снова он пичкает меня незнакомыми терминами, странными аббревиатурами. По моему взгляду Северус понял, что снова вогнал меня в непонимание.

— ДНК — это то, из чего мы с вами состоим, расшифровывается как дезоксирибонуклеи́новая кислота́, хотя вам и этого не понять. Проще говоря, это хранитель генетической информации, передает её из поколения в поколение, определяет внешний вид, характер, наследственность, индивидуальные особенности…

Моя бровь изогнулась в попытке освоить определение маггловского термина, он все вливал в меня потоки незапланированной лекции Странно, Северус использует немагическую литературу, связанную с магглами и грязнокровками. Удивительно… Хотя эта наука, многие алхимики используют труды, написанные умами не имеющего магии населения, в работе. Это не мудрено, Снейп талантливый мастер зелий, поглощающий все, связанное с поприщем.

— И что это значит… — немного потерянно спросила я.

— Возможно ваша кровь, да бог с ней, клетки всего организма, способные регенерировать в считанные часы станут прорывом в науке, возможностью залечивать неизлечимые раны и болезни, дадут надежду умирающим.

Он действительно заинтересован во мне, только это не то, о чем я мечтала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Anya Shinigami читать все книги автора по порядку

Anya Shinigami - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сад ядовитых цветов. Отравленная роза отзывы


Отзывы читателей о книге Сад ядовитых цветов. Отравленная роза, автор: Anya Shinigami. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x