Anya Shinigami - Сад ядовитых цветов. Отравленная роза
- Название:Сад ядовитых цветов. Отравленная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Anya Shinigami - Сад ядовитых цветов. Отравленная роза краткое содержание
Проект "Поттер-Фанфикшн"
http://www.fanfics.ru
Автор:
Anya Shinigami
Пэйринг:
НЖП/СС
Рейтинг:
R
Жанр:
Drama/Angst
Размер:
Макси
Статус:
В процессе
Саммари:
На что готово женское сердце ради любви? Что если по твоей вине сломленная очерненная душа попадет не в те руки?От автора:
Коллаж: http://s59.radikal.ru/i163/0912/6a/91d7e878990a.jpg
Опубликован: 25.12.2009
Изменен: 30.12.2009
Сад ядовитых цветов. Отравленная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Presto— самый быстрый темп.
Allegro— быстрый темп, но медленнее чем presto.
Allegretto (аллегретто) — одно из обозначений оживленного темпа в музыке, более медленного, чем Allegro.
Стаккато(итал. staccato — оторванный, отделённый) — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами
Глава 13. На дне чаши
Он смотрел на меня с привычным, и непривычным холодом, но в этом взгляде появилось еще что-то. Словно оценивая, изучал с головы до ног, пытаясь определить, сколько денег за меня можно выручить на черном рынке. Блестящие глаза заставили съежиться, а по коже прошли мурашки как при преждевременном морозе не наступившей зимы. Откуда эта странная алчность? Она саднит, ощущаю неприятное покалывание в животе, а Северус все смотрит, слишком долго формулируя фразы, или вообще не собирается говорить. Спустя какое-то время один мускул на бледном лице дрогнул, сигнализируя начало к действиям.
— Мисс Кэрроу, как вы себя чувствуете? — елейный голос не подходящий ему.
— Нормально, профессор, только кожа немного чешется. — соврала я на одном дыхании.
Если бы не внешний вид, невозможно было бы поверить словам, вылетевшим из моих уст. И где же хваленая актерская игра, которая сейчас так необходима? Находясь рядом с этим человеком, теряешь нить реальности, забываешься, скукоживаешься как одуванчик в воде, его глаза забирают возможность мыслить, думать, действовать, проедают дыру в сознании, срывают занавесы лжи и обмана.
Северус подошел вплотную, отчего я боязливо попятилась назад, без слов, он сделал еще один шаг и склонился над моим лицом, изучая фальшивые увечья, заживающие ранки и вглядываясь в глаза, о слепоте которых лгать теперь было глупо.
— Значит вы хорошо видите? — удостоверился он.
— Д…да. — проблеяла я.
— Хмм..
Он закончил осмотр и вернулся к столу, устроившись на хозяйском кресле, сделал пригласительный жест на жестковатый стул напротив. Мысленно сглотнув, я преодолела шаги до сидения, которое в какой-то момент напомнило пыточное сооружение. Что-то подсказывало, что разговор пойдет в ненужном русле. Опровергать очевидное невероятное выздоровление бессмысленно, выдала себя по полной программе. Испуг за профессора подвел, сделал непреднамеренное па, слишком заметное для зорких глаз, выискивающих все подозрительное.
— Я бы хотел поговорить о вашем феноменально быстром выздоровлении, и еще более странном поучении травмы от сока бубонтюбера.
Как в воду глядела… Вот оно, то, что я ожидала и чего боялась, его рассуждения наверняка привели к чему-то увлекательному. Ожидая продолжения, я внимательно смотрела на Северуса, стараясь не выдавать паники и беспокойства, ставившего меня в положение «на лезвии ножа». Главное не позволить своему рассудку выдавать путанные бессвязные речи, не давать намек о том, что я что-то знаю о чудесном исцелении.
— Ваша кровь, мисс Кэрроу уникальна. — не смотря на ровный тон, в его голосе читалось вдохновенное трепетание, разбавленное свойственной жесткостью.
— О чем вы, профессор? — изображать невинность, была самой правильной маской в ситуации.
— В составе имеются не только плазма, эритроциты и лейкоциты.
— Что? — эти слова были незнакомыми, поэтому непонимание само собой приклеилось к изуродованному лицу.
— Конечно, вы не проходите курс по колдомедецине, да и там вряд ли найдется объяснение. Это термины из маггловской анатомии. Кровь состоит из нескольких элементов, которые я назвал. — начал пояснять Снейп. — Ваша имеет один дополнительный, такого я не встречал, благодаря поверхностному изучению, я пришел к выводу, что именно эти частицы помогли вам так быстро реабилитироваться после увечий, но не смотря на это, сок бубонтюбера принес ощутимый урон, странно, но он является временным ядом для вас.
— Что вы имеете в виду, говоря временный?
— Думаю теперь у вас иммунитет против этого растения, и оно больше не принесет вам вреда, но в этом я пока не уверен. Я смешал вашу кровь с ядом, но она победила, не без борьбы, конечно, но все же одержала верх.
— Профессор, я не понимаю…
— Думаю, что не только кровь является носителем этого странного вещества, но и ткани, возможно внутренние органы.
— Это болезнь, вирус? — спросила я, сгоняя жар с тела, просившийся наружу головной болью.
— Болезни и вирусы обычно убивают, так же, не думаю, что это паразит, скорее всего патология, очень странная, исключительная, никогда ничего подобного не видел. — задумчиво закончил он.
— Это как-то связано с тем, что моя мать была вейлой?
Про себя начинала чертыхаться, наверное, эти частицы и являлись моим даром, а значит он близко к разгадке. Опасность, в голове прозвучал сигнал тревоги, и желание испариться из кабинета нахлынуло новой волной жара. Нужно держаться, и делать искренне удивленное лицо. Кровь, скорее всего, осталась в кабинете после вчерашнего происшествия, а на изучение его сподвигла реакция с соком растения, едва не расщепившего мою кожу.
— Это было бы вполне логично, однако нет. Я изучал кровь вейл, она обычная, такая же, как у простого человека, ничем не примечательная. Их сила заключается в духовной стороне, а не физической, но возможно в коктейле с волшебником что-то могло поменяться, добавиться в саму кровь, но чтобы мирно сосуществовать это должно было как-то повлиять на ваше ДНК, Речь идет о куда более глубоком союзе вас и неизвестных частиц.
Снова он пичкает меня незнакомыми терминами, странными аббревиатурами. По моему взгляду Северус понял, что снова вогнал меня в непонимание.
— ДНК — это то, из чего мы с вами состоим, расшифровывается как дезоксирибонуклеи́новая кислота́, хотя вам и этого не понять. Проще говоря, это хранитель генетической информации, передает её из поколения в поколение, определяет внешний вид, характер, наследственность, индивидуальные особенности…
Моя бровь изогнулась в попытке освоить определение маггловского термина, он все вливал в меня потоки незапланированной лекции Странно, Северус использует немагическую литературу, связанную с магглами и грязнокровками. Удивительно… Хотя эта наука, многие алхимики используют труды, написанные умами не имеющего магии населения, в работе. Это не мудрено, Снейп талантливый мастер зелий, поглощающий все, связанное с поприщем.
— И что это значит… — немного потерянно спросила я.
— Возможно ваша кровь, да бог с ней, клетки всего организма, способные регенерировать в считанные часы станут прорывом в науке, возможностью залечивать неизлечимые раны и болезни, дадут надежду умирающим.
Он действительно заинтересован во мне, только это не то, о чем я мечтала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: