Рене Реджани - Пятеро ребят и одна собака
- Название:Пятеро ребят и одна собака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1973
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рене Реджани - Пятеро ребят и одна собака краткое содержание
Пятеро ребят и одна собака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рекламное турне, на которое Тури заключил контракт, закончилось плачем и судорогами Джанджи и Мантеллины, и молодой человек сказал: хватит!
Настало время вернуть малышам то, что по праву принадлежало им - детство.
Заключение
Тури получил письмо: ему предлагали стать руководителем оркестра в местечке, расположенном по соседству с Мардзамеми.
Трудного конкурса и всевозможных лишений оказалось недостаточно для того, чтобы получить работу, о которой он мечтал больше всего на свете; для этого потребовалась реклама.
Но ведь Тури прекрасно дирижировал оркестром и до того, как он появился на экранах телевидения и кино. Мечта молодого человека всё-таки сбылась. Но какой ценой?!
На заработанные деньги Антонио купил у старика Ансельмо его маленькую мастерскую на берегу озера.
Когда Антонио приехал туда, Мария была уже почти барышней, а он мужчиной. Бывают ведь мужчины и в шестнадцать лет!
Они только сказали друг другу «здравствуй», И на душе у Антонио, как всегда, стало легко. Ему показалось, будто он расстался с Марией вчера. А может быть, они и вовсе не расставались? ..
Землемер Джузеппанджело Кастронуово спросил у Джузеппанджело Барони, по прозвищу Карчофо, хочет ли он переехать жить к нему в Палермо навсегда. Карчофо с таким восторгом крикнул «да», что Кастронуово чуть не заплакал от умиления.
- Что ты собираешься делать дальше? - спросил крёстный; он усыновил Карчофо и очень заботился о его дальнейшей судьбе.
- Я хотел бы учиться и стать инженером!- ответил Джузеппанджело.
- Карчофо-шалун будет инженером! - восклицал время от времени папаша Барони со слезами на глазах: он не мог удержаться от слёз, особенно при виде смешных гримас, которые строил Карчофо, стараясь рассмешить братьев, когда приезжал к ним в гости вместе с крёстным.
Розалия вернулась к синьоре Пьерине в дом № 15. Привратница положила в сберегательную кассу все деньги, которые причитались девочке, и сказала тоном, не допускающим возражений:
- Эти деньги трогать нельзя! Они пойдут тебе на приданое!
Мать Розалии умерла, когда девочка была совсем ещё маленькой, и теперь Розалия не сомневалась в том, что у её матери было такое же лицо, как у синьоры Пьерины.
Девочка очень любила шить, и тётушка Пьерина определила её в первоклассную школу кройки и шитья, своими деньгами уплатив за обучение, ибо сбережений, отложенных на приданое, трогать было нельзя.
- Не обижай никого, и тебя не обидят! - внушала привратница Розалии.
Тури с Джанджи, Аугусто и Томом уехали в Мардзамеми.
Настоящее море, ракушки, солнце - всё было на своём месте. И к тому же - настоящий оркестр.
Примечания
1
Мантеллина - по-итальняский значит плащ.
2
Греческий театр в Сиракузах, построенный в V веке до нашей эры по проекту архитектора Дамокопа, существует до сих пор.
3
Эсхил. Хоэфоры. Перевод Ф.А. Петровского
4
Второго ноября в Италии религиозный праздник поминовения усопших. В Сицилии этот день - большой праздник для детей. Малыши получают подарки, которые им ночью якобы приносят умершие.
5
Конка, или, точнее Конка д"Оро (в переводе: Золотая Долина), - местность, расположенная недалеко от Палермо. В долине в изобилии растут апельсины, отчего она и получила название "золотой".
6
Монджибелло - другое название вулкана Этны.
7
Анапо - река в восточной Сицилии, знаменитая тем, что на ее берегах растут папирусы.
8
Фаро (в переводе: Маяк) - местность, расположенная в устье Мессинского пролива.
9
Катания - главный город Сицилии и провинции Катания, расположенный у подножия вулкана Этна.
10
Полента - каша из кукурузной или каштановой муки.
11
Давайте играть, дорогой мой! Давайте играть! (Англ.)
12
Вы должны разговаривать по-английски, понятно? (Англ.)
13
Успокойтесь, дорогой, успокойтесь. Это плохая собака, с ней не стоит играть. (Англ.)
14
Нет, она хорошая, это вы плохая, злая, отвратительная! (Англ.)
15
Перестаньте, вы непослушный мальчик! Пошли отсюда! (Англ.)
16
Я хочу купить собаку, понятно? Я хочу. Ты должна купить мне её, иначе я скажу маме, чтобы она тебя выгнала. (Англ.)
17
О Гвидо, миллион за собаку! Вы сошли с ума! (Англ.)
18
Нет, я не сошел с ума, но я хочу собаку. (Англ.)
19
В таком случае, я скажу вашей маме, чтобы она купила вам собаку. (Англ.)
20
Не завтра, а сегодня! (Англ.)
21
Да, да, сегодня. Сегодня же. Как только придет ваша маме. (Англ.)
22
Ведьма! (Англ.)
23
... и никакую больше. Я в отчаянии! (Англ.)
24
Коммендатор - почетный титул в Италии.
25
Орка - сказочное существо, которое пожирает детей.
Интервал:
Закладка: