Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала
- Название:Загадка Волшебного Зеркала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон, 2009
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-00419-1, 978-0-8109-9358-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала краткое содержание
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Загадка Волшебного Зеркала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это всё настоящее? — спросила Дафна, любуясь хрустально-голубым океаном.
Шарманьяк не ответил.
— Эй! — громко крикнул он, потом подошел к стойке портье и перегнулся через нее. — Эй, есть кто-нибудь?
Сабрина услышала мелодичный звон, и за их спинами открылись дверцы лифта. Из него вышел круглолицый азиат в гавайской рубашке. Его лицо было загорелым, а от уголков глаз разбегались лучики мелких морщинок. Увидев Шарманьяка, азиат расплылся в улыбке и обнял принца.
— Босс! Я знал, что вы вернетесь, чтобы спасти меня. Где вы пропадали?
— Меня не было в городе, Гарри, — ответил Шар-маньяк, отстранившись от него и суетливо поправляя одежду. — Познакомься с внучками Рельды Гримм.
Гарри всплеснул руками.
— Алоха, — произнес он. — Добро пожаловать в Отель Чудес. Я хозяин, Гарри. Вас зарегистрировать?
— Не надо, — сказал Шарманьяк. — Я просто забежал забрать из своего номера кое-какие вещи.
— Сейчас всё устроим, сэр, — пообещал Гарри. Азиат обежал стойку, открыл ящик своего стола и достал оттуда коллекцию больших старинных ключей, каждый из которых был снабжен яркой красной цепочкой с крупным номером.
— У вас есть волшебное зеркало? — спросила Сабрина Шарманьяка.
— Детка, на свете существует много волшебных зеркал.
— Да? — удивилась Дафна. — Зерцало никогда нам о них не рассказывал.
— Нашел! — воскликнул Гарри.
Он вышел из-за стойки и жестом пригласил всех следовать за ним. Они вошли в лифт, и Гарри нажал на кнопку, на которой было написано «ПЕНТ-ХАУЗ». Лифт был стеклянный, и, пока они поднимались, девочки могли сколько угодно любоваться прекрасным пляжем и видом на океан.
— Босс, вы должны забрать меня отсюда, — продолжал упрашивать принца Гарри. — Каждый день Червона одевается передо мной. Никакое зеркало этого не выдержит.
— Ты уйдешь вместе с нами, — пообещал Шарманьяк.
— Прекрасно, сэр. Очень хорошо, что вы вернулись.
— Возвращаться всегда хорошо. Гарри повернулся к девочкам:
— Слышал, вы что-то говорили о своем собственном волшебном зеркале?
Сабрина кивнула.
— Да, его зовут Зерцало.
— Хммм, интересно. Странно, что у него практически нет имени, — ответил Гарри. — Наверное, какая-нибудь старинная модель, одна из самых первых.
— Это зеркало когда-то служило личным зеркалом Злой Королевы, — объяснил Шарманьяк.
— А-а, это всё объясняет. Прототип, так сказать. Лифт остановился, и двери открылись.
— У меня мысли путаются, — пожаловалась Дафна. — Сколько же существует волшебных зеркал?
Гарри вел их по коридору, украшенному красивыми картинами, и разглагольствовал:
— О, трудно сказать! Все волшебные зеркала создала Злая Королева. Она делала волшебные зеркала, как это, например, чтобы удовлетворить желания своих заказчиков. Она называла их эксклюзивными заказами. Существуют зеркала с необитаемыми островами, лыжными курортами. Есть даже такое, которое в точности копирует один польский ресторан в Кливленде в штате Огайо.
Шарманьяк пожал плечами:
— О вкусах не спорят.
— Принцу нужно было найти убежище, место, где он мог бы спокойно расслабиться и отдохнуть, поэтому, естественно, что Отель Чудес подошел ему более всего, — гордо заявил Гарри. — Это отель высшего класса, роскошный отель, достойный королевских особ.
Дафна посмотрела на Шарманьяка:
— А я всегда удивлялась, как это вам удается всегда быть таким загорелым.
— Хозяева могут дать своему зеркалу какое-нибудь имя. Я думаю, у вашего зеркала нет имени («зерцало» — это тоже просто «зеркало», только по-старинному), потому что Злая Королева не видела никакой необходимости его как-нибудь называть, — объяснил Гарри. — Она никогда особенно не пыталась относиться к вещам, как к живым существам. Вот мы и пришли.
Они остановились около двери с бронзовой табличкой, на которой было написано: «КОРОЛЕВСКИЙ ЛЮКС». Гарри вставил ключ в замок и впустил всех в номер. Это была прекрасная комната с королевской кроватью, покрытой атласными простынями. Здесь был камин, в ванной комнате — огромных размеров джакузи, а в соседней комнате — дубовая барная стойка со стульями.
Гарри открыл двойную дверь, за которой оказался опять же огромный гардероб, битком набитый дорогими костюмами, обувью, множеством выдвижных ящиков и укромных закутков. Шарманьяк вытащил откуда-то из глубины шкафа длинный белый пиджак и положил его на кровать. Затем выбрал черный костюм, несколько пар носков, туфли и галстук. Он положил вещи на подкладку своего пиджака, и все они магическим образом исчезли.
— Клево! — восхитилась Дафна. — Мне бы такой! Шарманьяк кивнул.
— Называется Голодный Пиджак. Работает, как шкафчик. Если мне что-то понадобится, я просто достану это из него.
— Он очень бы нам пригодился, чтобы хранить наше секретное оружие, — заметила Дафна.
Сабрина метнула на нее сердитый взгляд.
— Какое секретное оружие? — тут же поинтересовался принц.
Сабрина поняла, что бессмысленно дальше скрывать от него что-либо.
— Покажи, — велела она сестре.
Дафна вытащила из-под рубашки ожерелье и показала Шарманьяку ключ.
— Нам дал его шериф Свинсон. И сказал, что им можно открыть депозитный ящик, в котором хранится секретное оружие. Этим оружием надо воспользоваться в том случае, если мистер Канис потеряет контроль над Волком. Мы не собирались доставать его, пока оно нам действительно было не нужно, и не собирались никому говорить о нем.
Шарманьяк подержал ключ и вернул его Дафне.
— Очень интересно, — пробормотал он.
— Все в порядке, босс? — спросил Гарри. — Я отдал в чистку Шапку Мудрости. А вот Меч Кладенец отчистить от пятен ржавчины оказалось невозможно.
— Мне они не понадобятся, Гарри. — Шарманьяк положил еще кое-какую одежду на пиджак, соединил четыре угла и встряхнул его. Одежда опять исчезла. — Но мне нужен детектор магии.
Гарри кивнул и направился к комоду. Выдвинув один из многочисленных ящиков, он достал небольшой черный шар, похожий на мраморный, — точную копию того шара, которым пользовалась взрослая Дафна. Шарманьяк забрал его у Гарри и передал Дафне. Малышка некоторое время в восхищении не сводила с него глаз.
— Я чувствую себя как-то странно, — сообщила она. — Мне кажется, я вибрирую.
И действительно! Страшно было смотреть, как девочка внезапно начала трястись. Сабрина забеспокоилась, не больно ли это.
— Она просто чувствует магию, — объяснил Шар-маньяк. — Это поможет ей отыскать пропавшие предметы.
— Да город просто переполнен разными волшебными штуками! — воскликнула Сабрина. — Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
— Дафна автоматически сможет определить силу магии, — продолжал Шарманьяк. — И если она сконцентрируется, детектор приведет ее именно к тем предметам, которые вы ищете. Надо просто потренироваться. А теперь пошли. Надо вернуться домой, прежде чем вас хватятся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: