Марчелло Арджилли - Ватага из Сан Лоренцо

Тут можно читать онлайн Марчелло Арджилли - Ватага из Сан Лоренцо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР Детгиз, год 1962. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Марчелло Арджилли - Ватага из Сан Лоренцо
  • Название:
    Ватага из Сан Лоренцо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР Детгиз
  • Год:
    1962
  • Город:
    Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.36/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марчелло Арджилли - Ватага из Сан Лоренцо краткое содержание

Ватага из Сан Лоренцо - описание и краткое содержание, автор Марчелло Арджилли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ватага из Сан Лоренцо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ватага из Сан Лоренцо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марчелло Арджилли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слепой упал и, не столько от боли, сколько от испуга, что он падает навзничь, в отчаянии закричал:

— Джованна!

Он попытался подняться, но не сумел.

— Джованна! Где ты? Помоги мне!.. — взывал Нандо.

Две руки схватили его, подняли, и ещё до того, как раздался голос, Нандо понял, что это она. Джованна, стараясь защитить своего друга, прижимала его к себе и тем временем кричала возмущённым, сердитым голосом:

— Негодяи, вы ударили слепого!

— Это трюк; они испугались нас! — закричал кто-то из санджованнианцев. — Давайте всыпем им как следует!

Но Леоне, очутившийся лицом к лицу с Нандо, растерянно посмотрел на его голубые, неподвижные, лишённые света глаза, и вдруг громко произнёс:

— Плохо придётся тому, кто двинется с. места! Убирайтесь все прочь! Он на самом деле слепой!

Марко и Джиджино, встревоженные, тяжело дыша, подбежали к Нандо и стали его обнимать.

— Ты ушибся? Кто обидел тебя? — наперебой спрашивали они.

Но Нандо, дрожащий и изменившийся до неузнаваемости, закричал:

— Все вы меня обидели! Все вы виноваты!

Санджованнианцы, с поникшими головами, собрались вокруг своего капитана.

— Назад, в Сан Джованни! — скомандовал Леоне и, подобрав бутсы, двинулся во главе отряда.

Ошеломлённые происшедшим, санлоренцианцы не знали, что и делать. Первым взял себя в руки Пертика.

— Бежим, пока не пришли полицейские! — предложил он.

Команда рассеялась.

Марко, Джиджино, Пертика, Казначей и Джованна окружили Нандо и увлекли его за собой. Но, когда добрались до площади Сан Лоренцо, слепой вдруг остановился, схватил за руку Джованну и умоляющим и в то же время повелительным голосом сказал:

— Вы поссорились из-за меня: вместо того, чтобы купить мяч, вы… угощали меня пирожными и возили к морю… Джованна, я должен знать правду; ответь мне, — это так?

Девочка молчала. Тогда Нандо принялся её трясти и с дрожью в голосе бормотать:

— Это я во всём виноват! О, какой я глупый, как же это я раньше не мог понять?! Но я верну вам ваши деньги!

— Нандо, успокойся, перестань! — умоляла его Джованна. — Мы нисколько не жалеем, что истратили деньги на тебя. Прошу тебя, перестань!

— Это я во всём виноват, — не переставал твердить Нандо, — но вы увидите, я верну вам деньги! Я снова стану нищим, буду плакать, просить прохожих… Я сделаю то, чего никогда не делал, но вы получите обратно свои деньги, вот увидите, клянусь вам!

Ребята, зная, как тяготила Нандо жизнь нищего, были расстроены до слёз. За свою обиду им не терпелось отомстить противнику. И разве не санджованнианцы были виной всего происшедшего?!

Марко, не будучи в силах сдерживать свою злость и негодование, погрозил кулаком в сторону квартала Сан Джованни и закричал:

— Они дорого заплатят за то, что ударили Нандо! Объявляю войну кварталу Сан Джованни!

— Война команде Сан Джованни! — хором подхватили Джиджино, Пертика и Казначей. — Отомстим за Нандо!

ГЛАВА XIII

Военные приготовления и первые вылазки в лагерь врага

Узнав о том, что санджованнианцы ударили Нандо, все ребята команды Сан Лоренцо пришли в ярость. Было решено бесповоротно начать войну против санджованнианцев. Команда значительно увеличилась благодаря неслыханному притоку добровольцев. За примерное поведение в состав команды приняли, наконец, и Луизу.

— Всё-таки, когда начнётся война, известите меня заблаговременно, чтобы я успела переодеться, — попросила она, как только её приняли. — Я не хочу порвать ещё одно новое платье.

Кругом творилось такое, что казалось, вернулись добрые старые героические времена, когда споры между кварталами решались не путём футбольных матчей, а настоящими баталиями!

Военные приготовления были в полном разгаре. Пертика, во главе небольшого отряда санлоренцианцев, отправился в соседнее село, чтобы заготовить как можно больше гнилых яблок и помидор. Боеприпасы были размещены в подвале и спрятаны среди досок и других строительных материалов. Марко два вечера подряд ходил в спортивную школу, где один его знакомый занимался боксом.

«Мне хватит двух уроков, чтобы изучить основные приёмы, — размышлял капитан санлоренцианцев, — и тогда мы сразимся с Леоне равным оружием…»

Марко был в неописуемом восторге от занятий в спортивной школе; и, когда встречался с товарищами, он ни минуты не мог спокойно устоять на месте, а всё время прыгал, размахивая в воздухе кулаками, и, в свою очередь, старался обучить боксу остальных членов команды.

— Вы тоже должны знать основные приёмы, — говорил он друзьям. — Посмотрите: раз-два! левой в живот, правой в подбородок!.. Это верный удар, вот попробуйте!

Казначей, Беппоне и Пертика изготовляли в огромном количестве рогатки; их они раздавали тем, кого после испытания признавали самыми меткими стрелками.

Чезаре часто навещал Сан Лоренцо. Джиджино познакомил его со своим двоюродным братом пекарем, и тот пообещал взять мальчика на работу разносчиком хлеба. Чезаре, в знак благодарности, а также из чувства солидарности, пообещал санлоренцианцам принять участие в битве. Он заметно изменился с тех пор, как перестал носить белую куртку; у него даже исчезла противная привычка разговаривать подчёркнуто вежливо и услужливо, и теперь он ничем не отличался от санлоренцианцев.

— Откровенно говоря, — уверял он, — даже у нас в Трастёвере не происходят такие великие события, как здесь!

Весь квартал Сан Лоренцо с нетерпением ожидал завершения военных приготовлений, чтобы можно было выступить в атаку. Вернее, этого момента ожидали не все жители квартала, а только ребята, потому что, известное дело, о подобных вещах лучше не рассказывать взрослым, — всё равно они ничего не поймут.

— А что делает Нандо? Как он относится к вашей затее? — спрашивал Чезаре, но не получал ответа. Дело в том, что Нандо всеми силами старался предотвратить войну. Когда слепой понял в общих чертах, о чём идёт речь, он невероятно возмутился: как только могли думать о мести такие благородные, чуткие дети?!

Не будь Джованны, вынудившей его поклясться хранить тайну, он немедленно рассказал бы обо всём доброй тётушке Антонии и её мужу, которые обходились с ним, как с родным сыном. Нандо казалось: он ведёт себя бесчестно в отношении этой женщины, ворчливой, горластой, но обладающей по-истине золотым сердцем.

Поскольку мальчик не хотел навсегда оставаться у них в доме и решил научиться какому-нибудь ремеслу, тётушка Антония, потолковав с мужем, надела чёрное выходное платье и отправилась в гости к знакомой учительнице.

— Может быть, я принесу тебе добрые вести, — с таинственным видом пообещала она мальчику.

И действительно, тётушка Антония принесла хорошие вести. Учительница рассказала ей, что недалеко от Рима, на берегу моря, есть школа-интернат для слепых, где детей воспитывают и обучают ремеслу. Это было именно то, о чём мечтал Нандо! Конечно, мест в интернате мало и поступить туда трудно, нужно платить большие деньги, но учительница дала слово не только помочь Нандо попасть в школу, но добиться для него льготной оплаты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марчелло Арджилли читать все книги автора по порядку

Марчелло Арджилли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ватага из Сан Лоренцо отзывы


Отзывы читателей о книге Ватага из Сан Лоренцо, автор: Марчелло Арджилли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x