Пьер Гамарра - Тайна Пернатого Змея
- Название:Тайна Пернатого Змея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Гамарра - Тайна Пернатого Змея краткое содержание
Французский писатель-коммунист Пьер Гамарра широко известен у себя на родине и в Советском Союзе. Он автор многочисленных произведений, среди которых немало рассказов и повестей для детей.
Пьер Гамарра родился в Тулузе в 1918 году. Учитель по образованию, он много лет преподавал в школе, потом работал в газете, путешествовал по Франции, ездил как журналист за границу.
Приключенческая повесть «Тайна Пернатого Змея» отмечена во Франции специальной премией, которая присуждается за лучшие книги для юношества.
Тайна Пернатого Змея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Немало времени я положил на то, чтобы открыть тайну Феликса. Но однажды я застал его за кипой страниц, исписанных в порыве вдохновения. Тогда меня словно осенило: Феликс пишет, Феликс сочиняет. Феликс начал писать роман!
Он теперь стал совсем одержимым. Он даже забывает окончить свой завтрак — не всегда, правда… Я еще не читал его произведения, но он поклялся, что я буду первым, кто им насладится. Он еще не выбрал название: «Чудовищная месть», «Тайна Анаконды», а может быть, «Трагическая саподилла»… Я склоняюсь к последнему названию. Феликс, тоже, потому что плоды этого дерева необыкновенно вкусны.
Когда рукопись будет окончена, он пошлет ее своему другу, своему собрату по перу, Патрику д’Олерону, чтобы тот сообщил ему свое мнение.
В прошлый четверг мы отправились на рыбалку. Нельзя же всегда только сочинять или заниматься. Писатели тоже иногда гуляют. Это и гигиенично, и для здоровья хорошо, и очень полезно для пополнения запаса мыслей.
Итак, только мы отправились на рыбалку, как услышали, что кто-то бежит вслед за нами и зовет нас. Это оказался почтальон. Он держал в руках две заказные бандероли, адресованные нам. Расписавшись в получении, мы лихорадочно вскрыли упаковку. Мы прекрасно догадывались, что окажется там, внутри.
Патрик д’Олерон посылал нам с самой трогательной надписью свое последнее творение — мексиканско-пиренейский роман, потрясающее повествование, подлинный шедевр. Наконец-то мы узнаем, что произошло в пресловутом лабиринте, наконец-то нам станет известна тайна клада…
Мы не пошли на рыбалку. Мы уселись в саду у Феликса, в гостеприимной беседке, которую уже начали оплетать кусты вьющихся роз.
И, налюбовавшись досыта блестящей обложкой, на которой «Пернатый Змей» плывет по грозному морю, мы принялись за чтение:
Глава I
Все началось в тот тревожный декабрьский вечер, когда горы стонали от порывов ветра…
Да ведь это же наша собственная история. Мне казалось, что между строк я то и дело вижу добрую, лукавую улыбку господина Дюрана.
Неужто он посмеялся над нами? Не думаю.
Но загадку невероятных похождений Ошоа, Вальдивиа и их товарищей он нам так и не раскрыл до конца: думайте, мол, мальчики, сами!..

Примечания
1
Баск, баски — народность. Живут в Западных Пиренеях: в Испании и на юго-западе Франции.
2
Кортес — испанский конкистадор (завоеватель). Конкистадоры захватили в конце XV века огромные территории Южной и Центральной Америки.
3
Монтесума — наследственный верховный вождь астеков, населявших Мексику. В период завоевания Мексики испанцами (1519–1521) был взят в плен испанскими конкистадорами.
4
То есть до 1492 года, когда Колумб совершил свое первое плавание в Америку.
5
Гацие́нда (исп.) — поместье.
6
Никого! (исп.)
7
Дружище! (исп.)
8
Каботажное плавание — плавание между гаванями только одной страны.
9
Саподи́лла — вечнозеленое дерево семейства сапотовых, до 15–23 метров высоты, с красивой кроной, мелкими белыми цветами. Плоды его съедобны.
10
Мольер (1622–1673) — великий французский писатель, комедиограф.
11
Вольтер (1694–1778) — великий французский писатель и философ.
Интервал:
Закладка: