Меган Маккаферти - Вторая попытка
- Название:Вторая попытка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-01252-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Меган Маккаферти - Вторая попытка краткое содержание
Наблюдательная, впадающая в депрессии девочка-подросток Джессика Дарлинг проходит через суровые эмоциональные испытания последнего года учебы в Пайнвилльской средней школе. Ее покой смущает не только загадочный Маркус Флюти, но и ее лучшая подруга Хоуп, которая живет в другом штате. Помимо всего прочего родители Джессики против ее выбора колледжа, а беременность старшей сестры Бетани довершает переполох, царящий в доме Дарлингов.
Захватывающая, пронзительная история о самой необычной влюбленной парочке! Искрометный, дерзкий роман, словно глоток ночного воздуха, настоящий электрошок, вызывающий острый приступ нежной ностальгии по детству… Последний год учебы в Пайнвилльской школе, и Джесси окажется на свободе! Но впереди — целая вечность, и вырваться из плена ежедневных сюрпризов и невообразимых приключений нет никаких шансов! К чему приведет ее бурный роман, не знает и сам Господь Бог. Не личная жизнь, а полный аут! К тому же она совершила нечто такое, что лишит покоя ее родителей на десять лет вперед…
Остро, стремительно, свежо Меган Маккаферти воссоздает сумбурный сегодняшний мир вечно спешащих повзрослеть подростков…
GlamourС большой любовью Маккаферти рисует образы Пайнвилльского общества, которые явно несут в себе отголоски ее собственной тонкости и ранимости.
Publishers Weekly«Вторая попытка» — как полет на американских горках. Фантанирующая радость, опасные повороты… С твоей самой любимой антигероиней.
ELLEgirlВторая попытка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кто бы это мог быть? Я уже вычислила двоих из нашей школы, кто был достаточно умен, чтобы взяться за это. У Лена есть соображалка, однако он никогда не поставит под угрозу поступление в Корнуолл. И Маркус любит розыгрыши, но он тоже, как и я, не дружит с техникой. Да и по правде, «Дно Пайнвилля» — не в его стиле.
Все, что я знаю, это: если Маркус и Мэнда будут вместе, моя жизнь потеряет всякий смысл.
Я очень устала. Помимо возможных шур-мур Маркуса и Мэнды, сложностей с подачей документов, «Тупоголовых девиц», я еще стала чьей-то девушкой. Кранты.
Восемнадцатое декабря
Я не собиралась это читать. Я не собиралась сдаваться. Это продолжалось три дня.
В первый день Бриджит еще пыталась уважать мои чувства и не особенно много распространялась об этом.
— Джесс, это не так плохо.
— Прекрати! Я ничего не хочу об этом слышать.
— Ладно, — отозвалась она. — Но тебе и правда незачем расстраиваться. Тут все приукрашено.
— Ни единого слова!
— Хорошо.
Все это было бессмысленно, ведь Сару-то не заткнешь. Даже она умудрилась потрясти меня в очередной раз, заявив, насколько герои «Тупоголовых девиц» не похожи на свои прототипы.
— Боже мой! Цитата — Кара — конец цитаты окажется толстухой! Я же не толстая! И моя семья богата, так что мы не цитата — белый мусор — конец цитаты.
Ее аргументы не убедили меня в том, что «Кара» и Сара не похожи.
— Цитата — Рэнда — конец цитаты не может заставить мальчиков влюбиться в нее, а Мэнда может, и еще как.
— Ну да. — Это было близко к правде, но все еще не совсем. Мэнда не заставляет мальчиков влюбляться, она заставляет их хотеть ее.
— И цитата — Гиджет — конец цитаты действительно симпатичная, как Бриджит, но она полный лузер! Боже мой! Все знают, что Бриджит — самая пробивная и тертая девка в нашей школе!
Зная Бриджит, я могу сказать, что это описание в точности соответствует ей. Бриджит-то, может быть, и пробивная, и тертая девка, однако это не избавляет ее от чувства одиночества.
— Но цитата — Джейн Свит — конец цитаты — это вовсе не ты. Она тоже отличница, но на этом ваше сходство заканчивается. Так что… — сказала Сара, помахивая ядовито-розовой книжкой перед моим лицом. — Почитать не хочешь?
— Нет, — ответила я, отводя глаза.
— Ладно. Твое дело.
На второй день я не могла никак выкинуть из памяти это розовое мельтешение перед глазами.
— А какая эта Джейн Свит?
— Боже мой! Она умная, тусуется на вечеринках и считается самой клевой девчонкой в школе. Цитата — Роза/Хай — конец цитаты даже обожает Джейн.
— Правда?
— Да! Она СОВСЕМ НЕ ТАКАЯ, КАК ТЫ! — с удовольствием проговорила Сара. — Ничего личного.
— Да брось.
Как я могла оскорбиться? Она была права. Джейн Свит ничего общего не имела со мной.
На третий день неоновые разводы, мельтешащие перед глазами, стали раздражать. Так что я попросила у Сары книгу.
— Боже мой! Я знала, что ты сдашься и прочтешь!
Она протянула ее мне. Я бросила взгляд на обложку.
Роза Каренна Уильямс была негласным лидером тусовки на Мэдисон-авеню, модных богемных девочек, которые вели ночную жизнь на Манхэттене так, как это доступно только вольным богатым пташкам. Розу обожали, когда ей было тринадцать. Она нелегально демонстрировала нижнее белье в качестве модели, когда ей исполнилось четырнадцать. Rehabbed в пятнадцать. Вышедшей на сцену в шестнадцать. Дочь миллионера-банкира и знаменитой актрисы, она жаждет нормальной жизни, которой у нее никогда не было. Она смело едет в затерянный городок в Нью-Джерси и встречает там простодушных тупоголовых девиц и сборище дураков, чтобы с головой погрузиться в их жизнь…
Так было написано на клапане суперобложки.
Сюрреалистично — вот единственное слово, которым я могу описать ощущение от погружения в «вымышленный» мир этой книги. Я много раз должна была бросить чтение — не из-за злости, а из-за некоего дискомфорта. Как можно объединить вымышленное и настоящее? Хай удалось идеально сделать это, ее воображение оказалось более жизненным, нежели реальность.
Несмотря на эти обескураживающие открытия, я одолела «книгу» за три часа. Я бы управилась и за половину означенного времени, если бы не спотыкалась на искаженном говоре Хай. Где мой словарь сленга, когда он нужен?
Читая книгу, я многое узнала об отрицаниях действительности. Описания Хай Бриджит/Гиджет, Мэнды/Рэнды и Сары/Кары были очень точными. Но никто из них этого не заметил. Почему? Потому что она являла миру такие факты, которые девушки стремились спрятать даже от самих себя.
Сара/Кара: «Толстая курица, которая болтает языком без умолку и постоянно щелкает клювом» (Тупоголовые девицы, с. 22).
Перевод: страдающая излишним весом сплетница, которая лезет в чужие дела и безостановочно болтает о незначительных событиях.
Мэнда/Рэнда: «Тупоголовая „сиамская“ лялька, которая запрыгнет на твоего мужика, не успеешь ты и слова сказать» (ТД с. 43).
Перевод: двуличная шлюха, которая попытается заняться сексом с вашим мужчиной.
Бриджит/Гиджет: «Психичка, все мысли которой о том, что ее видок — это ее проблемы» (с. 18).
Перевод: помешанная на почве собственной красоты и считающая, что ее внешность — источник всех неприятностей.
Вы думаете, Хай по мне не проехалась? Мои неврозы — благодатный материал не то что для одной книги — для трилогии! А может быть, и для восьмитомника, типа «Гарри Поттера».
Но самые сокровенные мои мысли Хай никому не явила. Нет. Она сделала нечто худшее, чем показала всем меня настоящую.
Вот, к примеру, такой пассаж:
ДЖЕЙН УМНАЯ И ПРИКОЛЬНАЯ ДЕВКА, НИЧЕ НЕ СКАЖЕШЬ. МОЗГОВ У НЕЕ ХВАТАЕТ, ШОБ НЕ ПАРИТЬСЯ НАСЧЕТ ВСЯКОЙ ФИГНИ. ОНА С ПОМОЩЬЮ СВОЕЙ СИСТЕМЫ СТАЛА САМОЙ КЛЁВОЙ БАБОЙ В ШКОЛЕ. НО К НЕЙ ХРЕН ПОДСТУПИШЬСЯ.
Перевод:
ДЖЕЙН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО УМНАЯ И СТИЛЬНАЯ ДЕВУШКА. ОНА УМНА НАСТОЛЬКО, ЧТО ЕЕ НЕ ВОЛНУЮТ МЕЛКИЕ ШКОЛЬНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ. ЕЕ ИМЯ ИЗВЕСТНО ВСЕМ, ЕЙ ВСЕ ЗАВИДУЮТ. НО ОНА СЛИШКОМ ХОРОША, ЧТОБЫ С НЕЙ МОЖНО БЫЛО ИМЕТЬ ДЕЛО.
Не удивительно, что никто не ассоциирует Джейн Свит со мной. Джейн Свит — это та, которой хотела бы быть Джессика Дарлинг. Той, которой я могла бы стать. Может быть, сейчас, перед лицом дилеммы, мне стоит спросить себя: что будет делать Джейн?
Двадцать третье декабря
Книга Хай заставила меня заняться глубоким самоанализом, рыться в себе глубже, чем обычно, чем даже возможно.
Другое замечательное описание Джейн Свит, девушки, которой я хотела бы стать.
«…прет напролом, добьется чего хочет» (с. 57).
«…в ее глазах — успех, на пальце — платиновое кольцо, единственное украшение, которое ей нужно» (ТД, с. 93).
«…не позволяет никому издеваться над собой» (ТД, с. 198).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: