Джин Вебстер - Длинноногий папочка

Тут можно читать онлайн Джин Вебстер - Длинноногий папочка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство Довгань, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джин Вебстер - Длинноногий папочка краткое содержание

Длинноногий папочка - описание и краткое содержание, автор Джин Вебстер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Длинноногий папочка» стал настоящим бестселлером. На его основе писались сценарии, ставились пьесы, делались экранизации. Так, в 1919 году было снято по мотивам романа немое кино с Мэри Пикфорд в главной роли, в 1930 году — первое звуковое кино с Дженет Гейнор.

Сегодня «Длинноногий папочка» считается классикой зарубежной детской литературы.

С рисунками автора и сценами из пьесы.

Длинноногий папочка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Длинноногий папочка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джин Вебстер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Он очень болен, мисс. Сегодня первый день, когда ему разрешили сесть. Не задерживайтесь слишком долго, чтобы не утомить его.

По тону, каким он сказал это, я поняла, что он любит тебя, и я подумала, какой он милый старичок! Затем он постучал и сказал:

— Мисс Аббот, — я вошла, и дверь за мной закрылась.

После ярко освещенного холла здесь казалось так темно, что в первый момент я ничего не могла различить. Затем я увидела большое мягкое кресло перед камином и сверкающий чайный столик, а рядом с ним другое кресло, поменьше. И я увидела, что в большом кресле сидит человек, обложенный подушками и с пледом на коленях. Прежде чем я могла остановить его, он поднялся — подобие скелета — оперся о спинку кресла и только смотрел на меня, не говоря ни слова. И тогда — и тогда я увидела, что это был ты! Но даже и тут я ничего не поняла. Я подумала, что Папочка пригласил тебя туда, чтобы устроить мне сюрприз. Тогда ты засмеялся, протянул руку и сказал:

— Милая маленькая Джуди, как же ты не догадалась, что Длинноногий Папочка — это я?

В одно мгновение меня осенило. Какая же я была тупица! Сотни всяких мелочей могли сказать мне это, если бы я имела хоть какую-нибудь смекалку. Нет, хороший сыщик из меня не выйдет, правда, Папочка? Джерви? Как мне называть тебя? Просто Джерви звучит непочтительно, а я не мету быть непочтительной к тебе!

Это были чудесные полчаса, пока не пришел твой доктор и не отослал меня. Я была так ошеломлена, что, придя на вокзал, чуть не села в поезд, который идет в Сант-Луи. Да и ты тоже был ошеломлен не меньше. Ты даже забыл предложить мне чаю. Но мы оба были очень, очень счастливы, не так ли? Я возвращалась в Лок Уиллоу в темноте, но Боже, как сияли звезды! А сегодня утром я пошла гулять с Колин и обошла все те места, где мы ходили вместе и вспоминала, что ты говорил и как ты смотрел. Леса сегодня отливают бронзой, а воздух морозный. В такую погоду лучше всего подниматься на холмы. Как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь и мог бы вместе со мною бродить по холмам. Я ужасно тоскую по тебе, Джерви, любимый, но это счастливая тоска, скоро мы будем вместе. Теперь мы принадлежим друг другу по-настоящему, а не только в воображении. Не странно ли, что наконец я принадлежу кому-то? И это очень, очень приятно.

И никогда, ни на одно мгновение, я не позволю тебе огорчаться.

Твоя на веки вечные

Джуди.

P.S. Это первое любовное письмо, которое я написала в своей жизни. Разве не удивительно, что я знаю, как это делается?

Личность Длинноногого Папочки установлена Примечания 1 Пауксенокосец или - фото 42

Личность Длинноногого Папочки установлена

Примечания

1

Паук-сенокосец (или косинога) по-английски называется Daddy-longlegs (длинноногий папочка) — откуда и название книги.

2

Имя, очень распространенное в Америке, как, например, Петр Иванов в России. (Прим. пер.).

3

Морис Метерлинк (1862–1949) — бельгийский писатель, автор «Синей птицы».

4

R.S.V.P. — repondez s'il vous plait (франц.) — пожалуйста, ответьте (сокращение, принятое в конце письма).

5

Сборник стихов для самых маленьких.

6

Джордж Элиот — псевдоним Мэри Энн Эванс, английской писательницы конца XIX века.

7

Теннисон Альфред — английский поэт XIX века.

8

«Маленькие женщины» — сентиментальная повесть для юношества американской писательницы Луизы Олкотт (1832–1888).

9

Мэтью Арнольд — английский поэт XIX в.

10

Выражение, равносильное русскому «слово не воробей, вылетит — не поймаешь».

11

Досада Джуди вызвана тем, что в латинском языке имеется 7 падежей, что очень трудно для носителя английского языка, где существительные не склоняются.

12

Иды Марта — по старому римскому календарю 15 марта.

13

Грамматическая форма в латыни.

14

«Грозовой перевал» — единственный роман английской поэтессы XIX в. Эмилии Бронте, сестры Шарлотты Бронте, автора романа «Джейн Эйр».

15

Дорогой Длинноногий… (франц.).

16

Вы… (франц.).

17

Я счастлива… (франц.).

18

потому что никогда не… (франц.).

19

в жизни… (франц.).

20

возвращаться… (франц.).

21

все лето (франц.).

22

что-нибудь ужасное, так как я утратила свое прежнее смирение и боюсь… (франц.).

23

однажды и… (франц.).

24

в доме (франц.).

25

Простите за резкость и… (франц.).

26

Я не могу… (франц.).

27

свои новости, потому что нахожусь на… (франц.).

28

господин преподаватель (франц.).

29

вот-вот (франц.).

30

До свидания. Любящая вас… (франц.).

31

Кампус — вся территория колледжа.

32

Ну, все! (франц.).

33

«Я никогда тебя не забуду». (франц.).

34

Принятое в Америке обращение слуг к молодым господам.

35

Спокойной ночи, дорогой… Примите мои заверения в глубоком к вам уважении. Остаюсь ваша… (франц.).

36

До свидания (нем.).

37

Дорогой (франц.).

38

Мир тебе! (лат.).

39

Аббот — в переводе с английского аббат, аббатиса.

40

«Как вам это понравится?» — пьеса В. Шекспира. Селия, Розалинда — главные персонажи этой комедии.

41

«Шерри» — название фешенебельного ресторана в Нью-Йорке.

42

Один ярд равен 91 см.

43

Имеется в виду произведение Р. Стивенсона «Ваилимские письма» («Vailima Letters»).

44

Ура! (франц.).

45

в сборе (франц.).

46

Гексли Томас Генри (1825–1895) — английский естествоиспытатель, единомышленник Ч. Дарвина, по образованию врач.

47

изысканная (франц.).

48

представьте себе (франц.).

49

Забавно, не правда ли? (франц.).

50

Пепис Сэмюэль (1633–1703) — английский мемуарист, из дневника которого приводятся выдержки в письме.

51

Троллоп Антоний (1815–1882) — английский писатель. Троллоп Фрэнсис (1780–1863) — его мать, тоже писательница.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джин Вебстер читать все книги автора по порядку

Джин Вебстер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Длинноногий папочка отзывы


Отзывы читателей о книге Длинноногий папочка, автор: Джин Вебстер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x